Аполлона Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Он похож на бронзового Аполлона.
Il a l'air d'un bronze.
- Я могу, сэр. - И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Et autre chose, je ne veux plus vous voir vous battre avec Apollon.
Как? Предположим, что 5000 лет назад, создания, вроде нашего друга, Аполлона, посетили Землю, и создали основу для классических греческих мифов.
Supposons qu'il y a 5000 ans... des créatures comme notre ami Apollon visitèrent en effet la Terre et qu'ils sont à la base des mythes grecs classiques.
Боунс, этот загадочный орган в груди Аполлона имеет отношение к передаче энергии?
L'organe dans la poitrine d'Apollon transmettrait-il l'énergie?
Так или иначе, три пролетарских Аполлона Бельведерских напомнили мне о моей юности.
Quoi qu'il en soit, ces trois Apollon prolétaires du Belvédère me rappelaient ma jeunesse.
Астронавты "Аполлона" разместили на поверхности Луны специальные зеркала.
La mission Apollo a placé des miroirs spéciaux sur la Lune.
И тогда я возьму у тебя "Аполлона и Диониса"
Et j'ajoute Apollo et Dionysos au programme.
Поднялись к храму Аполлона, чтобы посмотреть на закат.
On voit jusqu'à la Turquie!
- Да, тот самый. Так звали отца Аполлона.
Le père d'Apollon, dans l'Olympe.
В открьвшемся отверстии показалась древняя голова, бюст Аполлона.
Dans le trou est apparue une tête antique, un buste d'Apollon... qui a roulé sur le sol.
И обогнул я западные острова, где барды били Аполлона.
"Et ma navigation a contourné mainte île occidentale Où quelque barde règne en lige d'Apollon."
Так, будучи пастухом Адмета украл волов Аполлона я. Возможно, вы посмеетесь над этим, но совесть мучает меня.
quand il était berger d'Admète j'ai chipe les bœufs d'Apollon.
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
On entend le roucoulement des colombes, des colombes, les chansons d'Apollon et la lyre de Lesbos, la lyre de Lesbos.
Голубей вокрованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, и лесбосских лир.
On entend le roucoulement des colombes, des colombes, les chansons d'Apollon et la lyre de Lesbos, la lyre de Lesbos.
Это точная копия Аполлона-8.
C'est la réplique d'Apollo 8.
Найдите Аполлона в любом журнале.
Cherchez simplement "Adonis" dans le dictionnaire.
Ты теперь жрица Аполлона?
Servante d'Apollon!
Я пошел в храм Аполлона и молился, пока солнце не взошло.
Je suis allé au temple d'Apollon et j'ai prié jusqu'au lever du soleil.
Тектон, гвардия Аполлона готова?
Tecton! La garde est prête?
Ты убил жреца Аполлона.
Tu as tué les prêtres!
Даже у слуг Аполлона есть имена.
Qui sert Apollon a quand même un nom.
Твои люди разграбили храм Аполлона, да?
Tu as fait piller le temple d'Apollon.
Это знак от Аполлона.
C'est un signe d'Apollon.
Но сегодня я имел дело с греком, который обезглавил статую Аполлона.
j'ai affronté le profanateur d'Apollon.
Человек, убивший Тектона перед храмом Аполлона...
au temple d'Apollon...
Аполлона разгневало осквернение его храма.
La profanation du temple courrouce Apollon.
Такова воля Богов. Они уничтожили храм Аполлона...
C'est la volonté des dieux.
А тень не более чем шутка Аполлона.
C'est un des tours d'Apollon.
О, и поскриптум, все, что мне нужно, чтобы завершить список, это салазки для бобслея и космическая капсула Аполлона-11.
Oh, P.S., pour finir les 33, tout ce qu'il me faut c'est un bobsleigh et la capsule spatial d'Apollo 11.
Весь второстепенный персонал телепортирован на борт Аполлона.
Tout le personnel non-essentiel a été téléporté sur l'Apollo.
Большая удача прискачет ко мне на лошадях Аполлона.
J'aurais plus de chances de tenir les chevaux d'Apollon.
Это язык Аполлона.
- La langue d'Apollon.
Не задолго до того как астронавты Аполлона 11 вернулись с Луны, Конгресс принял закон о Внеземных контактах.
Avant que les astronautes d'Apollo 11 reviennent de la Lune, le Congrès avait signé la loi sur le contact extraterrestre.
Мы получили подтверждение, что связь с экипажем Аполлона-11 утеряна.
On nous confirme à l'instant une perte du signal d'Apollo 11.
Значит, Десептиконы обшарили корабль до прибытия Аполлона-11, забрали колонны и спрятали их.
Les Decepticons ont dû trouver le vaisseau avant qu'Apollo 11 arrive. Ils ont dû prendre les piliers et les cacher.
Астронавт с "Аполлона" в озере.
C'est un astronaute d'Apollo dans le lac.
30 секунд Приготовьтесь к запуску Аполлона 11
Compte à rebours 30 secondes. C'est parti pour Apollo 11.
Цель космонавтов "Аполлона-11" - Луна - в момент старта будет находиться на расстоянии 350 991 километров отсюда.
La destination des astonautes d'Apollo 11, la Lune, sera à une distance de 384 400 km au décollage.
Мыс Канаверал, запуск Аполлона.
Cap Canaveral, lancement d'Apollo.
Я дух Дельф, вещаю пророчества Феба Аполлона, убийцы могучего Пифона.
Je suis l'esprit de Delphes, la voix des prophéties de Phébus Apollon, qui a tué le python tout-puissant.
Рон Ховард — режиссёр "Аполлона 13", а ты говоришь про Мо Ховарда, из "Трёх балбесов", который уже давно умер.
Ron Howard a réalisé Apollo 13. Tu penses à Moe Howard, le colérique qui est mort il y a plus de 25 ans.
Ну, это написано на арке храма Аполлона в Дельфах.
C'est écrit sur les colonnes du temple d'Apollon à Delphes.
Средняя школа Фолс Черч, встречайте настоящего героя Америки... командира Гемини 9 и Аполлона 10, астронавта Томаса Стаффорда.
Ecole primaire de Falls Church, voici un véritable héros Américain, le commandant de Gemini 9 et d'Apollo 10, l'astronaute Thomas P. Stafford!
Отрастить крылья и полететь к тёплым объятия Аполлона, мать его?
Que des ailes nous poussent dans le dos pour nous envoler et aller embrasser ce putain d'Apollon?
Нил, единственная лунная порода в городе... с Аполлона-17.
D'accord, Neal, il y a seulement une pierre lunaire en ville - - Provenant d'Apollo 17.
Рассказчиков и лира игроки приходят из муз и Аполлона.
Les conteurs et les joueurs de lyre viennent des muses et d'Apollon.
Может храбрых приходят со всех уголков Греции мужчин для измерения силы под эгидой Аполлона.
Puissent les hommes valeureux venir de toute la Grèce, pour mesurer leur force sous les hospices d'Apollon.
Аполлона и Артемиды получать эти предложения и молиться за спортсменами священных игр.
Apollon et Artémis, recevez ces offrandes, et priez pour les athlètes.
С него содрали кожу за то, что он осмелился вызвать Аполлона на музыкальное состязание.
Il a été écorché vif pour avoir défié Apollon dans un duel musical.
В действительности, он был направлен на то, чтобы почтить греческого и римского бога солнца Гелиоса или Аполлона.
C'était en fait en l'honneur du dieu soleil gréco-romain appelé HéIios, ou apollon.
Астронавт с "Аполлона" в озере.
- Un astronaute d'Apollo dans un lac?