Аппетит пропал Çeviri Fransızca
78 parallel translation
- Аппетит пропал.
- J'ai plus d'appétit.
У меня даже аппетит пропал... Позвоню тебе позже.
J'ai plus faim, je t'appelle plus tard!
Что-то у меня аппетит пропал.
Mais moi j'ai perdu l'appétit, ça été radical.
— Аппетит пропал.
- J'ai perdu l'appétit.
Что, аппетит пропал?
Tu n'as pas encore perdu l'appétit?
Я устал и аппетит пропал.
- -Je suis fatigué. J'ai perdu l appétit.
А то у меня что-то аппетит пропал.
Tu le veux? J'ai perdu l'appétit.
Аппетит пропал.
Plus faim.
Как-то у меня аппетит пропал.
Étrangement, j'ai perdu l'appétit. J'ai trouvé des bijoux.
У меня аппетит пропал.
J'ai perdu l'appétit.
У меня аппетит пропал.
J'ai en quelque sorte perdu l'appétit.
аппетит пропал!
Je n'ai plus faim.
Фу, аппетит пропал.
Ugh. En parlant de perdre l'appétit.
А то у меня аппетит пропал.
J'ai perdu l'appétit.
Аппетит пропал.
Non. J'ai plus faim.
Зашли в "У Тони", и аппетит совсем пропал.
On était chez Tony, et l'idée de manger nous répugnait.
Я слишком долго воевал, к этому у меня пропал аппетит.
- Je n'ai plus le goût à combattre.
Если пропал аппетит, значит тебе конец.
Que crois-tu que j'aie fait pendant ce temps?
Кажется, у меня пропал аппетит.
Ça m'a coupé l'appétit.
- Что-то пропал аппетит.
- J'ai plus faim.
Это мой желудок. С тех пор, как капитан Сиско согласился провести нашу свадьбу, у меня пропал аппетит.
Depuis que le capitaine a accepté de célébrer notre mariage,
От этой у меня пропал аппетит.
Elle m'a coupé l'appétit.
- У меня пропал аппетит.
- J'ai plus faim.
Боюсь, у меня пропал аппетит.
Je crois que je n'ai plus d'appétit.
Вам не кажется, что у неё пропал аппетит?
Elle fait une anorexie? Vous pouvez la soigner?
У меня пропал аппетит.
J'ai perdu l'appétit.
Аппетит пропал.
J'ai perdu l'appétit.
- А ты? У меня пропал аппетит.
Non, j'ai pas d'appétit.
- У меня пропал аппетит!
- Non, j'ai pas faim.
Нет, спасибо, у меня пропал аппетит.
Rien, je n'ai plus d'appétit.
У меня внезапно пропал аппетит.
Tout d'un coup, j'ai perdu mon appétit.
Я слышал, у тебя пропал аппетит.
Vous avez perdu l'appétit?
У меня пропал аппетит, у меня все болит, ужасная слабость.
J'ai pas d'appétit. J'ai des courbatures partout, je suis faible.
Аппетит пропал. Я дико извиняюсь.
J'ai plus faim.
У меня пропал аппетит.
Et j'en ai fini avec mes céréales.
" мен € пропал аппетит.
J'ai perdu l'appétit.
Как бы соблазняюще ни звучало, думаю, аппетит у меня пропал.
Aussi appétissant que ça paraisse, je pense que je viens de perdre l'appétit.
Хорошо, Дэниел, у меня уже пропал аппетит.
OK Daniel, je n'ai plus faim.
- Пропал аппетит.
- J'ai perdu mon appétit.
Да, а теперь... пропал и мой аппетит.
Oui, et maintenant... mon appétit aussi.
У меня пропал аппетит.
Je viens de perdre mon appétit.
Мне кажется, у меня пропал аппетит.
J'ai perdu l'appétit.
Пропал аппетит.
J'ai perdu mon appétit.
Как можешь есть? Аппетит не пропал?
Comment peux-tu manger dans cette situation?
У меня пропал аппетит.
- J'ai perdu l'appétit.
Отчасти пропал аппетит, когда я говорила с Грэйс этим утром.
J'ai un peu perdu l'appétit en parlant à Grace cette après-midi.
Хочешь, чтобы у меня пропал аппетит к пирожку?
Vous ne me dégoûterez pas de ma tourte.
У меня пропал аппетит.
Je crois que je n'ai plus faim.
Боюсь, у меня уже пропал аппетит.
J'ai bien peur d'avoir perdu mon appétit pour ces choses.
У меня пропал аппетит.
J'ai pas beaucoup d'appetit.
У тебя пропал аппетит?
Tu as perdu l'appétit?
пропала 206
пропал 282
пропали 137
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
аппетитно 23
аппетит 17
пропал 282
пропали 137
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
аппетитно 23
аппетит 17