Аптек Çeviri Fransızca
45 parallel translation
А если у вас 100 аптек, то его цена 18 центов.
Si tu en achètes pour 100 magasins, tu peux la vendre 18 cents.
Разве в Нью-Йорке нет других аптек? Сделай что-нибудь.
Il n'y a qu'une seule pharmacie à New York?
Я обзвонил уже 500 аптек, а ты просишь, чтобы я что-нибудь сделал.
J'ai appelé cinq cents pharmacies et tu me dis ça.
В Нью-Йорке нет аптек, в которых он бы был.
Aucune pharmacie ne vend l'élixir.
У меня тут 200 аптек, выбор богатый.
J'ai 200 pharmacies où choisir ce qu'il faut.
Конечно, никто с этим не спорит, но таблетки часто залеживаются на полках аптек и в итоге теряют всю свою ценность.
Bien sûr. Mais elles peuvent rester des mois chez le pharmacien et perdre de leur qualités naturelles.
Он владеет аптеками. Целой сетью аптек. - Он сам эту сеть построил.
Il a des tas de drugstores qu'il a créés.
- 7 аптек ради лосьона? - Потом скажешь спасибо.
Sept pharmacies...
Мы зашли в несколько аптек и купили 80 упаковок снотворного.
Nous avons fait plusieurs pharmacies pour acheter 80 somnifères.
Ну, я сравнил записи из клиник и аптек, и похоже, наши кидалы выходили на своих жертв через клинику в Корал Гейблз.
J'ai comparé les cliniques avec les dossiers des pharmacies... quelqu'un dans une clinique de Coral Gables a renseigné nos arnaqueurs.
Три года в универе в Сан-Хосе, в 2004 - "продавец года" в сети аптек Добсона.
3 ans à l'université. Vendeur de l'année, Dobson, 2004.
Наша семья владеет сетью аптек.
Nous possédons une chaîne de pharmacies.
Клерки из других аптек говорят, что он тратил большую часть времени здесь.
Le vendeur de l'autre boutique a dit qu'il était souvent ici.
За последние два месяца было ограблено с угрозой оружием 11 аптек, продающих марихуану.
Durant ces deux derniers mois, 11 centres de distribution de marijuana ont été braqués.
У большинства аптек, торгующих марихуаной, электронный замок открывающийся только изнутри.
La plupart de ces centres ont des portes électroniques qui ne s'ouvrent que de l'intérieur.
Что еще общего у этих 11 аптек?
Qu'ont en commun ces 11 centres?
И подсунул нам вооруженные ограбления аптек, продающих травку.
Il nous a assigné une série de braquages de centres de marijuana.
Это версия Ши, он придумал это, поговорив с другими владельцами аптек.
C'est juste une théorie de Shea après avoir parlé à ses confrères.
Сегодня вечером вы встречаетесь с владельцами аптек, введете их в курс дела.
Et vous avez une réunion avec les gérants de centres ce soir pour les informer des événements de la journée.
Лейтенант Провенза вводит в курс событий владельцев аптек.
Le lieutenant Provenza informe les gérants de centres de la situation.
Ограбив 13 аптек под дулом пистолетов, и убив человека, вы значительно подорвали доверие к себе. Хотите, чтобы я вам поверила?
Quand on vole 13 centres et qu'on tue quelqu'un, on perd sa crédibilité.
Девять аптек на одной улице!
9 drugstores au mètre carré!
Как голова? Даже весь аспирин из всех аптек...
Pas assez d'aspirine.
И напоминала ему вчера, а ещё было два звонка из аптек, говорили, что он забыл подписать рецепты.
Je lui ai encore rappelé hier soir, et j'ai reçu un appel de 2 pharmacies disant qu'il avait oublié de signer les ordonnances.
Итак, есть 2 здания неотложки, одна клиника для бедных, и еще пара аптек.
Ok. J'ai deux établissements de soins d'urgence, un dispensaire, et deux pharmacies.
Для протокола, он также считает, что Walgreens ( крупная сеть аптек в США - прим. переводчика ) и химчистки тоже просто космос
Pour info, il pense aussi ça des pressings et des pharmacies.
Он бизнесмен. Владелец сети аптек.
Il a fait des affaires dans les drugstores.
Мой клиент, мисс Эдисон, действительно ограбила несколько аптек и да, она действительно зарезала несколько аптекарей, но давайте поговорим о куда более серьезном преступлении :
Ma cliente a volé plusieurs magasins, et elle a poignardé plusieurs pharmaciens, mais parlons d'un plus grand crime.
Я глазам своим не поверила там теперь одна из этих ужасных сетевых аптек.
Une de ces horribles chaines de magasins.
А еще частные клиники, сеть аптек...
Hôpitaux privés, compagnies pharmaceutiques...
Я проверю все недавние полицейские отчеты о кражах из кабинетов врачей, аптек и лабораторий после побега Ребекки.
Voyons voir les rapports d'incidents récents du NYPD à propos de vols dans des cabinets médicaux, des pharmacies, ou des laboratoires depuis l'évasion de Rebecca.
В одной из аптек сказали, что парень, подходящий под это описание, купил бинт, перекись водорода и солнечные очки.
La "Walgreen" sur l'avenue Superior a dit qu'un mec qui correspondait à cette description a acheté de la gaz, du peroxide et des lunettes de soleil
Точнее, посетила пять аптек.
5, pour être précise.
Хорошо. Сколько аптек в этом радиусе?
Combien de magasins sont dans ce périmètre?
Ничего не пропало из аптек.
Rien ne manque dans aucune pharmacie.
Джей, ищи ограбления аптек за последние сутки.
Les vols de pharmacie dans les dernières 24 heures.
К другим новостям, я разместил заказы на средства от эректильной дисфункции от имени десятка сетевых аптек.
Autre nouveauté : j'ai commandé des petites pilules bleues sur plusieurs douzaines de pharmacies en ligne.
Пять аптек в районе залива предоставляют пентобарбитал.
Cinq pharmacies dans la région du Golfe fournissent du pentobarbital.
Из всех сотрудников аптек, имевших доступ к препарату, которым убили капрала Алекса, только один связан с Прайдом и Гамильтоном.
De tous les pharmaciens qui avait accès à la drogue qui a tué le caporal Alex, un seul avait un lien avec Pride ou Hamilton.
А что насчет аптек в Висте?
Et l'entrepôt de la pharmacie CVS?
Не имея возможности отыграться на своих врагах из Кали, он переключился на их драгоценный легальный бизнес, на их любимую сеть аптек.
Ne pouvant fustiger directement ses ennemis, à Cali, il s'en est pris à leurs précieux commerces, ceux qu'ils ne pouvaient cacher : leurs pharmacies adorées.
Да, это что-то типа, ээ, финансовой службы, для аптек.
Oui, ce sont comme qui dirait, des, heu, services financiers pour les dispensaires.
- У нас уже есть две теплицы и девять аптек в Колорадо.
On a investi à temps en Floride. Du coup, on a de l'avance sur nos concurrents.
- Никаких аэропортов, гостиничных номеров, никаких доков, барж, аптек, - Какое-то особое место встречи?
- Une préférence pour le lieu?
Другие были украдены из аптек.
Vous avez l'air vraiment surpris.