Аптеки Çeviri Fransızca
204 parallel translation
Вернулся, а она : "Пепи, забери пакет из аптеки".
A peine rentre : "Pepi, file a la pharmacie!"
Из аптеки, через дорогу от тебя.
Du drugstore en face de chez toi.
- Последний адрес, который у меня был... - Ты знаешь, сколько нужно сделать шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно?
Vous savez combien il y a de pas d'ici au drugstore?
— Дойди до аптеки и позвони оттуда.
- Redescends la côte et va faire un appel à la pharmacie.
- Разве здесь не было аптеки Булларда?
- Ce n'est pas le magasin de M. Bullard?
- На стоянке у аптеки Окайлона были?
Et la station devant le drugstore de Scanlon?
Останови у аптеки, Макс.
Arrêtez-vous au drugstore. Je vais t'en acheter.
Мы беседуем с твоей сестрой Солнышко, сделай мне приятное! Ты не принесешь мне из аптеки охлаждённую лимонную коку?
- Pourrais-tu aller me chercher un coca-cola bien glacé?
Это из библиотеки, которая дальше по улице, возле аптеки.
Oui, le libraire!
Меня приглашают в Рай Гамбургеров, а Локо появляется с парнем из аптеки и с пузырьками аспирина.
On m'invite à dîner au Paradis du Hamburger... et Loco se pointe tous les soirs avec un type rencontré au drugstore... et un stock de cachets d'aspirine. Et où tout ça va nous mener?
Мы полагаем, что они же грабили аптеки в центре в том месяце.
Sans doute les deux qui ont attaqué les pharmacies du centre le mois dernier.
Они подумают, что я повёл себя грубо. Мы можем остановиться у аптеки на секунду?
Pourrions-nous nous arrêter un instant?
Вчера вечером желудок расстроился, но я прихватил Алка-Зельтцер из аптеки.
Mon estomac m'a un peu remué hier soir, mais j'ai trouvé de l'Alka-Selzer.
Люди видели, как сын священника посадил ее в машину у аптеки.
On a vu le fils du pasteur l'emmener.
Из аптеки ничего не нужно?
Monsieur ne veut rien à la pharmacie?
Вообще-то, я занимался разным бизнесом : аптеки, потом нефть.
Je me suis occupé de plusieurs choses. De drugstores, puis de pétrole.
- Бензина тут море. А закончится, то можем остановить у аптеки.
Il y en a assez et on peut toujours s'arrêter au drugstore.
И я знаю, что такое - ваши аптеки!
Je les connais, vos drugstores.
Он и Майер Волфшайм купили аптеки,... чтобы продавать в них из-под полы алкоголь!
Lui et Wolfsheim en ont acheté ici et à Chicago pour vendre de l'alcool sous le manteau.
Я видела ее выходящей из аптеки. через заднюю дверь.
Ce matin, elle est sortie de la pharmacie, mais par-derrière.
Да, Луис, это - я. - Я думал, что пришли из аптеки.
Je croyais que c'était le livreur.
И еще, если пройдешь мимо аптеки, пожалуйста возьми мне какое-нибудь снотворное, тампоны и витамин С.
.. prends des tampons et de la vitamine C. Ouais.
- Я скажу тебе что. Я проведу тщательное последовательное исследование каждой аптеки, универсама.. ... магазинов товаров для здоровья и гастрономов в радиусе 25 кварталов.
Je vais effectuer un quadrillage serré de tous les points de vente possibles dans un rayon de 2 km.
- Мы можем сначала остановиться у аптеки?
- Arrête-toi à la pharmacie.
Я нашел глюкаджен на развалинах аптеки.
J'ai trouvé du glucagon dans les décombres de la clinique.
A ты знаешь Паулу из аптеки?
Connais-tu Paula de la pharmacie?
Да, из аптеки вам перезвонят.
La pharmacie vous rappelle tout de suite.
Наверное, уже объездили все аптеки. "
Ça doit être grave, vu la dose de médicaments.
Понимаешь, это всего лишь бесплатный образец из аптеки.
Oh, ça... Un échantillon gratuit d'une droguerie...
Что тебя ждет благодарность из аптеки.
Il a dit que tu allais recevoir une note de remerciements de la pharmacie.
Миннесота сейчас открывает официальный веб-сайт штата с ссылками на аптеки Канады для ввоза дешёвых лекарств в нарушение федерального закона. - Мы больше не притворяемся?
Le Minnesota a lancé un site internet sur les pharmacies du Canada pour l'import de médicaments peu chers en violation des lois fédérales.
То убивает туристов в афинском аэропорту, то взрывает аптеки в Амстердаме. А в Барселоне он агента Моссада прикончил.
Tirer sur des touristes à l'aéroport d'Athènes, faire exploser des pharmacies à Amsterdam, et avant ça, l'agent du Mossad à Barcelone.
Можно остановиться у аптеки... и купить тест.
On pourrait aller à la pharmacie... acheter un de ces tests.
Это Вы - Лоис Гриффин, лицо аптеки Гольдмана?
Etes-vous Lois Griffin, la fille de la pharmacie Goldman?
Мне необходимо чтобы ты принес из аптеки туевое масло.
Va chercher de l'oleum vitae chez l'apothicaire.
Значит, выходит, что ты слишком болен для работы, но для аптеки ты вполне здоров.
Donc tu es trop malade pour venir travailler mais tu peux aller à la pharmacie.
Мы так же не раздуваем наши счета, не таскаем образцы из нашей аптеки, и не фантазируем о дочерях-подростках наших пациентов.
Aussi, on ne falsifie pas nos factures, on ne pique pas dans la pharmacie, et on ne fantasme pas sur les filles adolescentes de nos patients.
По ложному рецепту или... просто украдены из аптеки, пока никто не видит...
Une prescription falsifiée ou... juste prises à la pharmacie quand personne ne regardait.
Насколько я знаю, аптеки открыты в дождь.
Les pharmacies sont ouvertes quand il pleut.
Вашу дочь арестовали за кражу болеутоляющих из аптеки больницы.
Votre fille vient d'être arrêtée pour vol d'antalgiques dans la pharmacie de l'hôpital.
Спасибо, конечно, но я предпочитаю, чтобы мои лекарства были из аптеки, а не от парня под мостом.
Eh bien, merci. Mais je préfère ne pas obtenir mes médicaments d'un type sous un pont.
Довези до аптеки. Хорошо, мис Неженка.
Dépose-moi à la pharmacie.
Из аптеки. [Полителен Гликоль]
Ça vient de la pharmacie.
Из аптеки украли один химикат.
Pourquoi? On a volé un produit à la pharmacie.
Ядом из аптеки, что за углом.
À l'arsenic de l'apothicaire du coin.
Думаешь пройтись до соседней аптеки?
Tu envisage d'aller à la pharmacie d'à côté?
У парня после аптеки крыша поехала Разум у бедняги не выдержал.
Il a perdu les plombs depuis la pharmacie. Son esprit est parti.
Он хорошо зарабатывал. Его семья была богатой и помогла ему стать владельцем аптеки.
Sa famille était riche et l'avait aidé à devenir propriétaire de sa pharmacie.
- Это все из-за грабежа аптеки?
- Comment ont-ils deviné?
Аптеки сегодня повсюду.
Des bazars, il y en a partout.
Давайте начнем с аптеки
Les premières choses en premier... la pharmacie.