English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Аптечку

Аптечку Çeviri Fransızca

153 parallel translation
- Принесите аптечку.
La trousse de secours.
Ослабь, поставь на 160 и давай сюда аптечку.
Ralentis à 160. La boîte à pharmacie!
Принесите мою аптечку.
Allez chercher ma trousse de secours en haut.
Пожалуйста, принеси мою аптечку.
Cours chercher ma trousse.
- Ты принёс аптечку?
- On a une trousse de secours?
- Ты принёс аптечку?
Tu as pris la trousse?
Хосе, ты уверен, что захватил аптечку?
Tu es sûr de l'avoir prise?
Теперь только нужно найти аптечку и полностью это вылечить.
Il me reste à trouver un médikit pour soigner ça.
Я захватила таблетки с протеином, термос и аптечку на всякий случай. Я училась на медсестру.
J'ai préparé des capsules protéinées, des injections d'adrénaline, et un kit de premiers secours.
Мы разрезали их пополам пулеметной очередью и давали им аптечку.
On les criblait de balles et on leur filait un pansement.
- Аптечку, быстро.
- La trousse de Premier-soin, vite.
- Я не могу найти аптечку.
- Je ne trouve pas la valise.
Забудьте про аптечку.
Laisse tomber la valise.
Кто-нибудь, дайте мне аптечку. Эй.
Allez me chercher une trousse de secours.
"наю, знаю." ещЄ аптечку и огнетушитель.
Ou il est? Ou tu veux qu ’ il soit?
Захвати аптечку. Она может понадобиться.
Prends la pharmacie, tu en auras besoin.
Зачем ты открыл ее аптечку?
Pourquoi as-tu ouvert sa pharmacie?
Oднажды вы кладете лекарство в аптечку и никогда его не используете.
Une fois qu'on l'a rangé, on n'utilise plus un médicament.
Принесите мне аптечку.
Passez-moi un médikit.
Как аптечку.
Un don humanitaire.
Как аптечку. Для меня и для тебя, не для Микки.
Un don pour toi et pour moi.
Апхэм, быстро аптечку сюда!
Upham, remonte le barda!
Я положила их в аптечку, в пузырек.
Je les avais mis dans ma trousse, dans un flacon.
Я оставлю аптечку.
Je te laisse le médikit.
Идём, я видела в лаборатории аптечку.
Il y a une trousse de secouriste au labo. Viens.
Только аптечку, и мы обсудим шампунь от перхоти позже, но я буквально споткнулась о твои коньки, с чего это они?
Très bien. Juste ta pharmacie, et on parlera du shampooing anti-pelliculaire plus tard, mais j'ai pratiquement trébuché par-dessus tes patins à glace, pourquoi?
Переставляешь ее аптечку?
- Tu es en train de craquer?
- Я возьму аптечку!
- Trousse de secours.
Принесите нашу аптечку с джампера.
Prenez la trousse de soin dans le Jumper.
Я надеюсь, что Мидж не залезла в мою аптечку.
J'espère que Midge ne regarde pas dans mon placard à médicament.
- Дайте аптечку.
- Une trousse médicale.
Ок, давайте аптечку.
OK, donnez moi un kit médical.
Но, раз уж вы всё равно там будете, до кучи - загляните в аптечку.
Mais tant que vous y êtes, fouillez leur placard à médicaments.
Кто-нибудь видел аптечку?
Est-ce que quelqu'un a vu le kit de premier secours?
- Проверь аптечку.
Regarde s'il en reste dans la trousse.
Хелен, неси аптечку.
Helen, va cherchez le kit de secours.
И вообще-то, вам нужно завести аптечку. Спасибо.
Vous devriez avoir une trousse de premiers soins.
Можно ли попросить у тебя аптечку?
Je me demandais si je pouvais t'emprunter ton kit de premiers soins.
Поэтому ты взял аптечку? Кто-то должен пострадать?
C'est pour ça que tu as pris le kit, quelqu'un va être blessé.
Крем от герпеса - засунешь его в аптечку.
Crème contre l'herpès, mets-la dans l'armoire à pharmacie.
- Аптечку взял?
- Vous avez apporté la trousse?
Отойди! Дай мне аптечку.
Allez chercher des secours.
Несу аптечку.
Le kit médical arrive.
Эй, Кэтрин, скорая помощь уже едет. Но я принесла аптечку.
Les secours arrivent, mais j'ai pris mon kit de secours.
Что ты с ним сделал? Спроси его видел ли он аптечку которую я оставил.
Demandez-lui s'il voit un kit médical.
Луиза, принесите сюда вашу аптечку.
Voici mon offre.
Купи себе аптечку.
Tiens, pour aller voir un toubib.
Вы не могли бы заглянуть в аптечку?
Vous pouvez...
Принесу сверху аптечку.
Je prendrai un peu de tout.
не украли чего-нибудь, или не забрался ли кто в аптечку из любопытства, или могут там чего найти о чем потом распустят слухи.
à cause des nausées ou en croyant y trouver un truc qui les fera planer.
Сейчас, пойду достану аптечку.
Je vais chercher la trousse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]