English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Аренды

Аренды Çeviri Fransızca

419 parallel translation
Мы должны за несколько месяцев аренды.
Nous avons 2 ou 3 mois de loyer en retard.
Это было восстание против аренды в Туманной Лощине. Клаус и рядом с убитым не был. Но обвинили его.
Il y a eu une rixe et c'est lui qu'on accuse.
Зато теперь можно увеличить срок аренды.
Cela nous permet de prolonger le bail.
Если он не идиот, он не будет ждать, когда закончится срок аренды.
À moins qu'il ne soit plus bête qu'il n'a l'air, il n'attendra pas la fin de son bail. Passez-moi mon portefeuille qui est dans ce tiroir.
Когда у фермеров истекает срок аренды... Ты его не продлеваешь.
Quand les baux de vos fermiers arrivent à expiration, vous ne les renouvelez pas.
И пойди в мою комнату, принеси книгу аренды.
Va chercher le livre des comptes.
А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и...
Le lendemain, je sus que le locataire donnait son congé
Уже недели две. Срок аренды завтра истекает.
Ça doit faire deux semaines Son loyer est dû demain
- Могу я видеть договоры аренды на дом и на покупку машины?
Je n'ai pas l'habitude. Que voulez-vous? J'aimerais voir le bail de la maison et les papiers de la voiture.
Это плата вперед за три месяца аренды.
Voici 3 mois de loyer, payés d'avance.
Извините, я знаю, что контракт аренды - это просто кусок бумажки, который показывается только в случае необходимости.
Pardon, mais on m'a aussi dit que le bail n'était qu'un papier à produire en cas de besoin.
Это простой контракт аренды, на год.
Il s'agit d'un bail d'un an non renouvelable!
В счет аренды мучного склада получено задаток - 50 рублей, еще, Андрей Тимофеевич, у нас имеется счет на закупку фуража,
Perçu 50 roubles ïarrhes sur la location du dépôt de farine. Nous avons encore une facture pour achat de fourrage.
Я проверил в бюро аренды этого дома у них есть квитанции от нее за этот период.
J'ai demandé au propriétaire, il a des reçus qui date d'un an.
Стоимость аренды машины - твоя месячная пенсия.
La location de la voiture t'a coûté un mois de pension.
Миссис Эйлвуд, муж хотел бы обсудить детали аренды.
Mon mari aimerait s'entretenir avec vous des détails de la location.
Плевать на аренду, я не ради аренды его купил.
Je m'en fous. Je n'ai pas acheté ce lieu pour le louer, mais pour toi.
"Страховка на месяц. Два месяца аренды." Да.
- Un mois de caution, 2 mois de loyer?
Мне нужен был кто-нибудь, чтобы платил половину аренды, пока ты был в больнице.
Je devais trouver quelqu'un pour payer votre moitié du loyer Alors que vous étiez à l'hôpital.
А может там и правда нет домов, свободных для аренды.
Il n'y a peut-être rien à louer.
У ее брата как раз есть квартира для аренды. С видом на реку и Колумбийский университет.
Son cousin nous loue un truc... qui donne sur le fleuve et sur Columbia.
А как насчет аренды?
Pour la location?
Я жив, вполне здоров, и хотел бы получить стоимость аренды. Сейчас же.
Je suis bien vivant, je me sens bien... et j'aimerais beaucoup... qu'on me paye.
Проверь свежие договоры аренды.
Un bail, pas à son nom.
Ну, договор аренды скоро закончится.
- Le contrat va bientôt expirer.
Всё было здорово до тех пор, когда через три месяца выяснилось, что... тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил мозги...
Incroyable pendant trois mois, puis on s'est aperçus que ce connard qui avait signé le bail à notre place truandait tout le monde et que...
Но водительские права, использованные для аренды микроавтобуса привели нас в квартиру в Балтиморе, снятую тем же Сахабом Калилем.
Non, mais le permis de conduire utilisé pour louer la fourgonnette nous a conduits à un appartement à Baltimore loué à Shahab Kaleel.
Металлика отказалась от аренды помещения для студии в Пресидио. Это просто пожирает тебя.
C'est usant de ne pas avoir de nouvelles.
То, что мы предлагаем - своего рода договор аренды земли, по которому беженцы могли бы спрятаться от Рейфов на Прокулисе.
Ce serait une sorte de location de terrain, et les réfugiés chassés par les Wraith s'installeraient sur Proculis.
За целый год аренды?
Le loyer de l'an passé?
Срок аренды моего Мерседеса истекает в следующем месяце.
Le crédit location de ma Mercedes s'arrête le mois prochain.
Хотя ты можешь и передумать по поводу аренды.
Par contre, il faudrait peut-être revoir cette option d'achat.
Если мы не найдем третьего человека, я не смогу платить половину аренды.
Si on trouve pas une troisième personne, y a aucune chance que j'arrive à payer la moitié du loyer.
Год без арендной платы дому с образцовым фасадом. Год без аренды?
Une année de loyer gratuit pour le plus beau jardin.
И год без аренды светит уже нам.
On va gagner un an de loyer!
Тебе-то освобождение от аренды не обязательно, тебе ведь твой богатенький пиздюк ещё один дом прикупил.
C'est facile pour toi. T'as pas besoin d'un loyer gratos, ton super-héros t'a payé une baraque.
На прошлой неделе мои помешанные на библии, приемные родители... узнали, что я окончил учебу, и выгнали меня, забрав все деньги в качестве аренды. И подарили мне Библию.
La semaine dernière, ma famille d'accueil catho... a appris que j'étais diplômé alors ils m'ont viré et confisqué mon argent... puis ils m'ont donné une Bible.
Минимальный срок аренды сейфа - пятьдесят лет.
Nos coffres se louent au minimum 50 ans.
У меня еще три недели до конца аренды.
Mon bail se termine dans trois semaines.
Я живу у тебя без оплаты аренды.
J'habite ici gratuitement!
Невыплата аренды означает выселение.
Si vous ne payez pas le loyer, c'est l'expulsion.
[Оскар] Слушай, на углу есть магазинчик. У них там центр по утилизации отходов. 291 00 : 25 : 58,823 - - 00 : 26 : 01,417 Те парни таким способом зарабатываю себе средства для оплаты аренды.
Écoutez, il y a un dépanneur au coin.
Я немного задержался с выплатой аренды,
J'ai un peu de retard pour mon loyer.
Ее имени не было в договоре аренды, так ведь?
Son nom n'était pas sur ton bail, n'est-ce pas?
Он включает новый задний кузов для моего Приус неделю аренды машины и 1.15 долларов стоимости банок.
Ça inclue un nouveau coffre pour ma Prius, une semaine de location de voiture, et 1.15 $ de canettes vides.
АНБ - - у них есть записи твоей аренды со школьного бала.
- NSA. Ils avaient la taille du costume que tu portais au bal de fin d'année.
У вас есть кредитная карточка, тот, который вы использовали для аренды автомобиля с?
Vous avez une carte de crédit, celui que vous avez utilisés pour louer la voiture?
Я хотел узнать у меня заключён договор аренды ещё на 6 лет.
Je me demandais... Je peux prolonger le bail de six ans.
Срок аренды моей машины Кончается, а почему я взяла именно эту, потому что она
Le leasing de ma voiture se termine.
Срок аренды моей квартиры в Вашингтоне истек, во мне столько слизи, что позавиловала бы холдинговая фирма.
Le renouvellement de la location de mon appartement à Washington est en cours, Et, mon gynéco m'a dit que ma muqueuse était bien en place, et c'est... tout ce que j'ai.
Она платит пол аренды, моет посуду, будит меня по утрам!
Elle paie la moitié du loyer, fait la vaisselle, me réveille le matin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]