Армейский Çeviri Fransızca
164 parallel translation
Поговаривают, что ее защищает какой-то армейский офицер.
Le bruit court qu'un officier de l'armée la protège.
- Еще редактируете "Армейский вестник"?
- Toujours au Journal Militaire?
Что это? Армейский госпиталь для душевнобольных.
Un hôpital militaire... et psychiatrique!
А на земле нас схватил за грудки большой армейский начальник и заставил поклясться, что мы не выдадим военную тайну.
Au sol, des huiles de l'armée m'ont fait jurer de me taire.
А раз вы - мой лучший армейский товарищ, я решил написать вам.
"car j'ai l'impression de devenir fou. " Puisque vous étiez mon meilleur ami à l'armée, voilà...
Утром приходил армейский патруль и принес мне немного плазмы.
Ce matin, une unité militaire m'a laissé du plasma sanguin.
... списанный армейский хлам
Ancien stock de l'armée
- Но вы же армейский полковник!
- Je vous croyais colonel.
Чертов армейский джип.
Putain de jeep de l'armée!
- Обналичите этот армейский чек для меня?
Vous m'encaissez mon chèque de l'armée?
Кстати, оно угнало армейский грузовик и взорвало бензоколонку.
Il a volé un camion de l'armée et fait sauter une station-service
Его армейский приятель.
- Un vieux copain de régiment.
Здесь ещё кое-что, майор. Это не простой армейский вертолёт.
C'est pas un hélico de transport.
Мы зовем его - "Швейцарский Армейский Ботинок"... - Класс.
Nous l'avons appelée la chaussure suisse.
Армейский спецназ с трёх сторон, быстро подходит сзади!
Les Forces Spéciales nous encerclent!
Был ли армейский генерал анатомом? Нет.
Vous étiez un pathologiste qualifié.
Он ответственный, строит планы, и у него есть армейский нож.
Il est responsable, il anticipe, il a un couteau suisse.
Сержант Майк Уоттс, армейский резерв.
Comment ca va? Sergeant Mike Watts, Armée de Terre.
Владелец мой армейский приятель хочет видеть тебя.
Son proprio était mon supérieur à l'armée. Il dit qu'il veut te voir l car il ne comprend pas un truc.
После войны осталась. Армейский трофей.
Un souvenir de guerre, des surplus de l'armée.
- Сальные волосы, одет в старый армейский бушлат. - Прошла почти минута, пока он нас заметил.
Les cheveux gras, un manteau de l'armée, il a filé dès qu'on s'est approchés.
- Армейский сувенир или коллекционный нож?
Souvenir de l'armée ou couteau de collection.
Майк только что вернулся в армейский резерв.
Il vient juste d'être repris dans l'Armée de Terre.
Ноул Рорер... это мой старый армейский приятель,... он сказал мне, что ваша беременность была результатом... правительственных экспериментов по клонированию, и попыток создать,... как он назвал, "Супер Солдата".
Pour Knowle Rohrer, mon copain d'armée, votre grossesse était une expérience de clonage pour créer un super-soldat. Je ne veux pas écouter ça.
Армейский госпиталь Уолдена-Фридмана. Свяжитесь с охраной.
- Hôpital militaire Walden-Freedman.
Армейский лагерь.
Un camp de base de l'ALC.
- О. Стандартный армейский усовершенствованный счетчик Гейгера.
- Un compteur Geiger standard.
– Это армейский ансамбль, в армейском ансамбле нет конвертов. – Не смей повышать на меня голос, нахал.
A l'orchestre de l'armee, il n'y a pas d'enveloppes.
Может, Вам пойти в армейский госпиталь, поговорить об этом с врачами?
Vous devriez peut-être aller à l'hôpital des vétérans voir un médecin.
Ну, у меня там... старый армейский дружок живёт...
Un de mes vieux amis de l'armée habite là-bas.
" Мой старый армейский дружок, который...
Un vieux pote de l'armée habite là-bas.
Только учтите, юноша, армейский "Индиан" - это зверь, ау меня антиквариат, "Скаут" двадцатого года.
Mais, jeune homme, l'Indian de l'armée est une carcasse. Non, ce que j'ai, c'est une moto digne de ce nom, un V-twin Scout 1920.
Супер Армейский Спецназ.
Super Armée de Soldats.
Ты - тот армейский придурок.
Vous êtes ce militaire naze.
Откуда у них армейский нож?
Comment ils ont eu un couteau de l'armée?
Произвести впечатление на даму, и там был Егермейстер, и я записался в армейский резерв. И я забыл об этом.
d'impressionner une amie et il y avait du jägermeister et j'ai signé en tant que réservistes de l'armée puis j'ai oublié.
Но в 2005 году, на военной базе недалеко от Вашингтона... простой армейский библиотекарь неосознано готовился поменять курс истории человечества.
En 2005, dans une base militaire de la banlieue de Washington, D. C, un simple bibliothécaire de l'Armée allait sans le savoir changer le cours de l'humanité.
когда пытался убедить меня залезть в какой-то армейский гроб.
Tu voulais que je reste dans le cercueil de l'armée.
Морской котик,... армейский рейнджер? Да нет.
- Non, tu es dans une classe à part.
"Армейский заряд".
"L'army Amo".
Приятель из министерства, вместе учились в Хэрроу, сказал что есть шанс включить батончик в стандартный армейский паек.
Je le sais de source sûre car j'ai de très bons contacts au Ministère, il y a une chance que notre chocolat soit inclus dans les rations standards.
- Называется "Армейский заряд".
- Nous l'appelons l'Army Amo.
Кондитерский магнат, мистер Пол Маршалл, устроил для королевы экскурсию по своему предприятию, где производят батончики "Армейский Заряд".
Le magnat de la confiserie devenu un ami de l'armée britannique, Mr Paul Marshall, a fait visiter à la reine la fabrique de l'Army Amo en compagnie de sa ravissante fiancée, et bientôt épouse, Miss Lola Quincey.
Я армейский рэйнджер в отставке и был в бою.
Je suis un ancien Rangers de l'US Army et un vétéran.
Лесной армейский тренировочный лагерь, Шотландия
Camp d'entraînement militaire de Forest Lodge, Écosse
Так что, когда прозвучала та сирена, это было как армейский рог.
Aussi, le sifflet qui retentissait, c'était pour nous comme le son du clairon.
Мы приземлились в международном аэропорту. Наш армейский вертолет Геркулес сел недалеко от самолетов Air France, TWA, и British Airways.
Nous atterrissons à l'aéroport international, à bord d'un hélicoptère militaire, au milieu des avions d'Air France, de TWA, de British Airways.
Армейский хирург-отморозок, сотворил безумие с ручкой и горлом одного парня
Le costo de l'armée qui a enfoncé un stylo dans la gorge d'un type
Это не просто ножик, швейцарский, армейский.
Pas un simple couteau de poche, un canif de l'armée suisse.
- Армейский патруль! Направляется сюда!
Une patrouille de l'armée vient par ici.
Я хочу сказать, быть может, если бы в нашем участке не было армейских порядков, как у Фреда Карно, [Фред Карно - английский антрепренер] Мне бы не пришлось никого прикрывать.
Mais si ce poste était pas organisé comme l'armée de Fred Karno, j'aurais pas eu à remplacer quelqu'un.