English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Ароматы

Ароматы Çeviri Fransızca

48 parallel translation
- Ну... она весила 250 фунтов и источала ароматы.
- Jolie? - Environ 1 20 kg et elle sentait fort.
Знаете, окажись мы сейчас на прекрасном озере в лодке, сносимые течением, в безмятежности, под миллионами звёзд и громадной Луной, с лёгким бризом, разносящим ароматы множества роз. Как вы думаете... То есть, могли бы вы....
Ecoutez, si on était tous les deux dans un canoë sur un lac splendide... dérivant doucement, mais avec mélancolie... sous un million d'étoiles et une grosse lune... avec une douce brise apportant le parfum de toutes les roses autour... pensez-vous- - Je veux dire, pourriez-vous- -
Все ароматы Аравии не перебьют аромата этой маленькой руки.
Tous les parfums d'Arabie ne purifieront pas cette petite main.
Ммм, все ароматы богов.
Oh, merci. Hum, tout le parfum des dieux.
Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате.
En plein air, en écoutant chanter le rossignol, je dormirais mieux que dans votre chambre.
Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки.
Tous les parfums d'Arabie n'adouciraient pas cette main.
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу.
Très tôt le dimanche matin, elles se rendirent au tombeau, apportant les huiles parfumées qu'elles avaient préparées.
Вечером мы находили какой-нибудь сарайчик и там засыпали, впитывая кожей естественные ароматы.
Lorsque la nuit tombait, nous trouvions une grange où dormir, entourés par les parfums de la nature.
Это его ароматы я улавливаю?
C'est le parfum d'Okie que je sens?
Ароматы, шепот, без конца лобзанья!
Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis
Ароматы, шепот, без конца лобзанья!
Ô serments! ô parfums! ô baisers infinis!
Есть все же одна ошибочка в этом воспроизведении... ароматы!
Il y a une erreur dans cette reconstitution. Les odeurs.
Выяснилось, что его ароматы способны распугать толпу.
Un jour, quelle horreur Il comprit que son odeur
Это так свойственно. Нас волнуют ароматы.
C'est humain d'être bouleversé par un parfum.
Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
Je respire avec extase toutes les odeurs et les essences de la vie.
- Одеколон улиц. Виды, звуки и ароматы "другого" Нью-Йорка.
"Senteur de Rue", le spectacle, le bruit et l'odeur de l'autre New York.
И ароматы, которые я использовал, не сочетаются друг с другом.
Les parfums se mélangent mal. Eucalyptus et camomille...
Ненавижу сильные ароматы.
Je hais quand c'est fort.
Даже лучшие ароматы могут приносить страдания.
Même les meilleures odeurs sont douloureuses.
Ты знаешь, где парень идет в магазин мороженого чтобы купить себе некоторые Роки-роуд, но потом он понимает что есть и другие ароматы.
Quand le gars va dans le magasin pour s'acheter une glace à la vanille, et il se rend compte qu'il y a plein d'autres parfums.
Ароматы смешиваются в идеальной гармонии.
Les saveurs se mélangent divinement.
Да, а потом ароматы раскрываются.
- ET CA EXPLOSE.
Завтра ароматы проникнут в шоколад...
Demain, les arômes vont... pénétrer le chocolat.
Кому-то нравятся разные там ароматы, типа мяты или ванили,
Y en a qui ont des parfums de menthe ou de vanille... Y en a qui aiment ça.
В них есть приятные ароматы
Certains de leurs parfums sont vraiment charmants.
Я только что заменил на... осенние ароматы.
Je viens de passer au mélange d'automne.
Да, но я удивлен, что ты почувствовал. Кофе обычно перебивает другие ароматы.
Je suis étonné, on la sent pas dans le café.
В них сочетаются все наши ароматы.
Un composé qui synthétise toutes nos saveurs.
Ага. Эта линия освежителей называется Ароматы Гавайев.
Ils appellent cette gamme "fragrances d'Hawaï".
" Летающие в воздухе ароматы шафрана и гвоздики.
Le parfum de cannelle et safran, puissant dans l'air chaud.
Ћес казалс € особенно таинственным в лучах полуденного солнца, и сладкие ароматы тЄплых трав обволакивали мен €.
La forêt était brumeuse au soleil de midi et les nuages ​ ​ chauds montaient jusqu'à moi.
если в чём-то задействованы пачули индийские ароматы, и любые звуки "Ом"
Si ça implique du patchouli, du nag champa ( encens ) ou un son du type "humm"
Ароматы Багдада.
Le parfum de Baghdad.
Долли, исторически сложилось... что лучшие ароматы на свете, приправлены чем-то гнусным.
Dolly! Les meilleurs parfums ont une composante fétide.
Верно. И, я думаю, мы изменим стенд, отделим пищевые ароматы от природных.
D'accord, je pensais réorganiser la présentation, en séparant les parfums alimentaires des parfums naturels.
Я знаю все ароматы чирлидерш, какие ты можешь представить.
J'ai goûté tous les parfums de Cheerio imaginables.
Усиляет яркие ароматы.
Développant des arômes intenses.
"А" - это ароматы.
"A" est pour arôme.
Различные ароматы заставляют вас чувствовать по-другому, не так ли?
Différent arômes vous font sentir différemment, n'est-ce pas?
Не нравятся ароматы в общем отсеке? Что ж.
Tu n'aimes pas la qualité de l'air ici, hein?
Все ароматы Аравии не перебьют этот запах.
Tous les parfums d'Arabie ne parviendraient pas à adoucir cette petite main.
Множественные ароматы мисс Шеппард обычно маскируются обильным применением разнообразных тальковых присыпок, ее фаворит - "Лаванда" от Ярдлис.
L'arôme aux senteurs multiples de Miss Shepherd est masquée par une généreuse application de divers talcs parfumés. Celui à la lavande est toujours grand favori.
Даже хуже того, что на всей этой жаре вы потеете и вдыхаете омерзительные ароматы, исходящие друг от друга.
Oui, pire que transpirer le poids de ton corps dans les couloirs étouffants tout en inhalant les vapeurs fétides corporelles de vos camarades de classe.
Чувствую, меня ждут интересные ароматы, если хочешь ко мне присоединиться.
Ça va sentir bon, si vous voulez m'accompagner.
Всю свою жизнь я создавала ароматы любви для духов и одеколонов, но все они лишь подделка... как та картина.
J'ai passé ma carrière à créer des arômes d'amour... pour les parfums et eaux de toilette, mais ils sont tous factices... comme ce tableau.
— Колорит и ароматы.
Couleurs et senteurs.
Ты разрабатываешь новые ароматы, как Мод?
Tu crées des parfums comme Maude? Pas encore.
Ароматы раскрываются, да.
- Tous les arômes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]