Ассоциации Çeviri Fransızca
524 parallel translation
Девушки из ассоциации дочерей мультимиллионеров против алкоголизма за официальным завтраком.
La Ligue anti-alcoolique des filles de milliardaires offre un petit-déjeuner à la jeune épouse.
Пациенты ассоциации.
Les patients de la Ligue.
Любой психиатр скажет, что у тебя слишком откровенные ассоциации.
Tes idées sont plutôt révélatrices.
Расскажи свою историю, Рэджи, а Кристина расскажет про свои ассоциации.
Parlez, Reggie! Christine va se mêler à votre histoire.
- Что значит "расскажет про ассоциации"?
- Que voulez-vous dire?
Я вхожу в правление Нью-Йоркской ассоциации поло.
Je suis membre du conseil du Club de Polo de New York.
Ассоциации пациента могут раскрыть его скрытые комплексы, так называемые подавляемые эмоции.
Les associations d'idées du patient peuvent révéler des complexes cachés. On appelle ça des émotions refoulées.
З... что? - Сутенёры из Парижской Защитной Ассоциации.
- Association des Macs Parisiens.
Посмотри, Ян, все старые ассоциации до сих пор в корабле.
Tous ses souvenirs sont liés au vaisseau.
На твою-то зарплату. Не на зарплату ассоциации профессоров!
Pas avec ton salaire de professeur assistant!
Некоторые необычные ассоциации, но пока ничего примечательного.
Des associations inhabituelles mais rien de concluant.
Вы из Британской Стоматологической Ассоциации?
Êtes-vous de l'Association Dentaire Britannique?
Специального следователя Британской Стоматологической Ассоциации.
Inspecteur spécial de l'Association Dentaire Britannique.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
C'est au cours de cette période... que le sujet fera ses plus fécondes associations... entre sa catastrophique expérience... et la violence dont il est témoin.
Доверьтесь доктору Хачиро Акеми, будущему председателю Медицинской ассоциации.
Laissez le Dr. Takemi, futur Président de l'Ordre des Médecins.
Он, вероятно, состоял в Национальной Оружейной Ассоциации.
Il était probablement membre de la National Rifle Association.
Понятно. А у нас нынче небольшое торжество. Отмечаем годовщину избрания сенатора Беспардонти, он же президент Ассоциации жиров и углеводов.
Ce soir, nous fêtons, avec une petite cérémonie,... le premier anniversaire de la nomination du sénateur Volpinaci... à la présidence de la Compagnie des Hydrocarbures.
Я - вице-президент Восточно-Американской ассоциации эндокринологов! И президент Клуба журнала!
Vice-Président de l'Association des endocrinologistes... et Président du "Journal Club"!
Ричард Равич. Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" ( АМП ) : Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
Le problême c'est que, ça ne rend pas un wagon flambant neuf, mais plutot, une sorte de couleur vomi, et certains graffeurs nous disent que c'est moins beau que leur soi disant "art".
10 номинаций, включая "За лучший фильм". Критики Ассоциации Взрослых Фильмов.
Dix nominations, dont Meilleur film... par l'association des critiques de films X.
Мы едем на приём в клуб нашей ассоциации.
La soirée a lieu au Centre Associatif.
А мистера Локвуда? Он состоит в Британской Ассоциации.
Ou le Vice Président de l'Association des Résidents Britanniques.
Представляю вам Джона Гриззли! Трехкратного победителя из ассоциации мирового армрестлинга.
Voici John Grizzly, le triple vainqueur de l'Association Mondiale de Bras de Fer!
Я также президент Ассоциации полицейских. Председатель фонда Патрульных. И если вам нужен рыболовный гид, то лучше меня вы не найдёте.
Je suis aussi le président de la Mutuelle de la Police le président de la Caisse de retraite et s'il vous faut un guide de pêche, je suis votre homme.
Крис, если ты выпустишь в эфир эту чушь в шесть утра, ты увидишь перед собой больше стволов, чем в Национальной Стрелковой Ассоциации.
Chris, si tu passes cette merde à six heures du matin, tu verras apparaître autant de gars armés qu'à une convention de la NRA.
Вязы вызывают ассоциации с болезнями и голландцами.
Mais virez ces ormes. Qui dit orme, dit maladie.
А знаешь, кто представлял его, Когда он приехал выступать на встрече Во Внешнеполитической Ассоциации? Кто?
Il est venu à La Nouvelle-Orléans s'adresser au Cercle de politique étrangère, et qui l'a présenté?
– Это разрыв по ассоциации.
Rupture par association.
Уходящий президент ассоциации кондоминиумов.
Président sortant du syndic!
Плюс, тебе дают тесты на ассоциации. Я их обожаю.
Et aussi ces tests d'associations de mots.
Права на оружие нет. Член Ассоциации дизайнеров микрочипов... и председатель Социального комитета.
Membre de l'Association des Concepteurs de Micropuces et président du Comité Social.
Я член родительской ассоциации.
Pour que tu puisses aller au cinéma?
Слушай, мой отец работает в Ассоциации Добровольцев. - Наверное он сможет достать ей кресло. - Нет.
Mon père lui en trouvera une, il travaille pour la Croix-Rouge.
Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
J'aimerais également en profiter pour remercier personnellement notre aimable hôte Frank Costanza, à qui nous décernons notre prix et que nous avons unanimement élu comme représentant du mois de la Croix-Rouge.
От имени Ассоциации Добровольцев Нью-Йорка, мы тебя благодарим.
Au nom de la Croix-Rouge de New York, nous vous remercions.
Прямо посреди встречи Ассоциации Добровольцев.
En pleine réunion de la Croix-Rouge.
Должна тебе сказать, у меня плохие ассоциации с именем Алекс.
Je dois t'avouer qu'Alex évoque de mauvais souvenirs.
- Плохие ассоциации?
A ce point-là?
Мы... А может вы хотите попасть под взор Игровой Ассоциации... которая проверит вас и ваших парней, вроде Никки Санторо.
- Souhaitez-vous vraiment que la brigade des jeux farfouille dans votre casier ou celui de vos copains gangsters?
Скучное слушание о лицензии превратилось вчера в бедлам... когда пылающий директор Казино Танжирс Сэм "Эйс" Ротстин... - На кого вы работаете, Боб? - обвинил в коррупции глав ассоциации игрального бизнеса.
- Une audience de routine * a tourné au vinaigre hier, quand un personnage haut en couleurs, * le directeur du Tangiers, Sam "Ace" Rothstein, * a accusé la commission...
Капитан проводит совещание с представителями транспортной ассоциации.
Le commandant essaie de trouver une solution.
Капитан, снова запрос от ассоциации транспортников.
Commandant, la navette des pilotes est à nouveau en ligne.
Что значит, что надо возвращаться к бестолковому заседанию Транспортной Ассоциации.
Je dois donc retourner à cette réunion sur l'autorisation des armes.
Перед тобой штаб-квартира Ассоциации Милосердия ференги в этом секторе.
Voici le quartier général de l'Association de bienfaisance ferengie.
Я новый старший администратор Ассоциации Милосердия ференги.
Je suis le nouvel administrateur de l'association.
Нагус сделал тебя сопредседателем Ассоциации Милосердия.
Le Nagus t'a nommé vice-président de l'association.
Вот уже пятый год я имею честь выступать в роли распорядителя для Чикагской ассоциации адвокатов...
Pour la cinquième année consécutive, j'ai l'honneur d'être votre maître de cérémonie pour le bal du Barreau et des œuvres catholiques de Chicago.
Я миссис Рикарди, президент ассоциации жильцов.
Je suis la présidente de l'association des locataires.
Мы из американской медицинской ассоциации - AMA.
Je suis de l'Association Médicale Américaine, l'AMA.
Вы к какой ассоциации адвокатов принадлежите?
Mais 1.000 suffiront.
- Здравствуйте, мы из Ассоциации Добровольцев.
Nous sommes de la Croix-Rouge.