Атакуем Çeviri Fransızca
144 parallel translation
Просто... Атакуем.
Rien que des éraflures.
Мы атакуем с реки Ангара.
Nous attaquerons par le fleuve Angara.
Если мы атакуем, они её убьют.
Si on les attaque, ils la tueront.
Мы последуем за ними и атакуем, если представится случай.
On verra sur place si on attaque ou non.
Атакуем.
Alors, attaquons!
- Атакуем!
- Attaquons!
Смотрите... Мы атакуем противника со всех сторон - отсюда, отсюда и отсюда.
Nous encerclerons l'ennemi de toutes parts.
Скажи остальным, что, если сигнала не будет, при первом свете луны, Мы атакуем. Как прикажете мой господин.
Dis aux autres que s'il ne donne pas le signal avant la première lueur de la lune, alors nous attaquerons.
Но у нас только одна возможность Дако, и когда мы атакуем, мы победим.
Mais nous n'aurons qu'une seule opportunité, Dako, et quand nous attaquerons, il nous faudra vaincre.
А если не атакуем, то уже в пятницу вечером.
Si vous ne frappez pas, ils y seront pour dîner vendredi.
- Мы снова атакуем.
- Il faut attaquer de nouveau.
А ты поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Et toi, parcours les lignes et annonce que demain nous attaquons.
Мы атакуем и уничтожим его.
Nous attaquerons et détruirons cet arbre.
Хорошо, джентльмены. Я удовлетворю ваше любопытство. Мы атакуем Уоллертон.
Afin de satisfaire votre curiosité on va se faire une ville qui s'appelle Wellerton.
Мы атакуем через 20 минут.
La cavalerie attaquera dans 20 minutes.
- В этот момент мы их и атакуем.
- C'est là qu'on attaquera.
Мы атакуем!
Nous attaquons!
Атакуем его вместе!
Attaquons-le ensemble! D'accord.
Тут мы атакуем Годзиллу.
C'est ici qu'on va lui déclarer la guerre.
Может атакуем, пока они неготовы? И они будут у нас в руках.
Attaquons-nous pendant qu'ils sont en état de faiblesse?
Если мы атакуем их корабль сейчас, они не смогут поддерживать рассеивающее поле.
Attaquons-les, ils ne pourront maintenir leur champ de force.
Откажите - и мы немедленно атакуем.
Rejetez cette demande et nous attaquerons immédiatement.
Если нет, мы атакуем.
Sinon, on charge.
На рассвете атакуем!
A l'aube, on attaque!
Завтра большой день. Мы атакуем деревню, удерживаемую фашистами.
Demain, on va attaquer un village occupé par des fascistes.
Атакуем.
Lancement immédiat.
Атакуем? !
Un lancement immédiat?
Атакуем их, наплюем на бомбу, вдруг нам повезет.
On s'occupe pas de la bombe, on tente le coup et...
Мы всегда атакуем и уничтожаем слабых и неполноценных.
Petite phrase d'un petit être dénigrant ce qu'il ne saisit pas.
Мы атакуем Z'Ha'Dum.
Nous allons attaquer Z'Ha'Dum.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды.
Nous ferons feu lorsque les MiG reviendront... et les Anglais penseront que c'est une torpille chinoise.
Если мы атакуем их, то сможем изменить ход истории.
Et nous le clan du bakumatsu, seront enfin célèbre.
Если они откажутся мы перейдем реку и атакуем..
S'ils refusent... nous franchirons le fleuve et les attaquerons ici... aux Tourelles.
- Почему? - Мы не атакуем каждого мужчину, что нам приглянулся.
On ne s'attaque pas à tous les hommes qui nous attirent.
Мы в одиночестве атакуем нашего врага Нейтальную Планету.
On va attaquer notre ennemi juré, la planète Neutralia.
Если они не появятся, мы атакуем первыми в 5 : 30 утра.
S'ils n'attaquent pas avant, on lance notre offensive pour 5h30.
Мы заходим с флангов и атакуем их в тыл.
On passe par l'autre côté. On les attaque par derrière.
Когда перл Харбор будет дремать в предрассветной дымке,.. ... мы атакуем всей нашей силой.
Au petit matin, quand Pearl Harbor dormira, nous lancerons l'attaque.
Пушки нас сделают если мы атакуем прямо...
Les canons nous auront si nous attaquons de front...
- Если мы атакуем, Фронт нанесет ответный удар.
- Si on attaque, le Front va riposter.
Сдавайтесь немедленно или мы вас атакуем!
Rendez-vous sur-le-champ, ou nous attaquerons!
Выходим на позиции в 8 : 45, атакуем в 9 : 00.
Parés à 08 : 45. Action à 09 : 00 pile.
Чего мы ждем, почему не атакуем?
M. Le maréchal!
Пивная Хофбраухаус 8 ноября 1923 Мы окружим казармы... и атакуем.
Nous encerclerons les baraquements... et nous attaquerons.
Мы атакуем угольную промышленность и страшно сказать сколько шахтёров впридачу а какой же у нас ответ? Атомная энергетика?
On attaque l'industrie du charbon et je ne sais combien de mineurs, et quelle est notre réponse?
Сначала обезвредим эти орудия, затем быстро атакуем наибольшие размещения.
Supprimez ces canons en premier... puis, attaquez vite les plus grandes installations.
Готовь войско. Мы атакуем на рассвете.
Que l'armée attaque à l'aube.
Но давай, атакуем персов прямо сегодня, когда они меньше всего этого ожидают.
Vu nos effectifs attaquons cette nuit, la surprise sera complète.
Мы атакуем.
Nous attaquons!
Мы атакуем.
Nous allons attaquer.
Атакуем их.
Battons-nous!