Ательстан Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Что случилось, брат Ательстан?
Qu'y a-t-il, frère Athelstan?
Ательстан.
Athelstan.
Его зовут Ательстан.
Son nom est Athelstan.
Ательстан, мы хотим тебе кое-что предложить.
On a quelque chose à te demander.
Его зовут Ательстан.
Il s'appelle Athelstan.
Ательстан!
Athelstan!
Ты точно не устал, Ательстан.
Tu n'es assurément pas fatigué, Athelstan.
Ательстан, я хочу познакомить тебя кое с кем.
Athelstan, je veux te présenter quelqu'un.
Ательстан, подойди.
Athelstan, viens.
Ательстан?
Athelstan?
У меня есть кое-что для тебя, Ательстан.
J'ai quelque chose pour toi.
Если ты позволишь, что Ательстан остался со мной, он может вести переговоры.
Si tu l'y autorises, Athelstan restera avec moi, il peut traduire.
Ательстан свободный человек.
Athelstan est un homme libre.
Бедный Ательстан.
Pauvre Athelstan.
У тебя великий дар, Ательстан.
Tu as un grand don, Athelstan.
Ты единственный монах, Ательстан, которому, почему-то, я начинаю верить.
Tu n'es qu'un singe, et encore, je commence à te croire.
Дело в том, Ательстан, что мы утратили знания, которые раньше были у нас!
Le fait est, nous avons perdu plus de connaissance que nous n'avons jamais eu!
О таком только можно мечтать, Ательстан.
C'est du domaine du rêve.
Мне приснился жрец Ательстан.
J'ai beaucoup rêvé du prêtre, Athelstan.
Ательстан жаждет встречи с тобой в поместье моего отца.
Athelstan vous attend à la villa de mon père.
Ательстан, кто это?
Qui est-ce?
Зачем ты пришел, Ательстан?
Pourquoi es-tu venu?
А мне нравится твоя новая одежда Ательстан. И твоя прическа.
J'aime beaucoup tes nouvelles fringues, et tes cheveux.
Меня зовут Ательстан.
Je m'appelle Athelstan.
Ательстан... он духовный человек.
Athelstan est... un religieux.
Что Ательстан жив.
Que Athelstan est vivant.
Он также сказал, что Ательстан предал его.
Il a aussi dit que Athelstan l'avait trahit.
Ательстан жаждет встречи с тобой в поместье моего отца.
Athelstan attend pour vous voir dans la villa de mon père.
И ты тоже должен остаться, Ательстан.
Et tu dois aussi rester, Athelstan.
Ательстан, спроси у короля, кто работал на земле, которую он отдал нам.
Athelstan, demande au roi qui cultivait les terres qu'il nous a données.
Ательстан, ты должен благословить этот дом.
Athelstan, tu devrais bénir cette maison.
Ты был монахом в Линдисфарне, Ательстан.
Vous étiez un moine à Lindisfarne, Athelstan.
Ательстан, ты говоришь об Одине.
Athlestan, tu parles d'Odin
Это был ты, Ательстан.
C'était vous, Athelstan.
Нет, это я у тебя в долгу, Ательстан, за то, что ты тяжко страдал в этом путешествии.
Non, je reste ton débiteur, Athelstan, car, au cours de ce voyage, tu as gravement souffert.
Я устала Ательстан.
Je suis fatiguée, Athelstan.
В этом тебя убедил твой друг Ательстан?
Ton ami Athelstan t'en a persuadé?
Возможно, Ательстан останется.
Peut être qu'Athelstan va rester.
Ещё раз, Ательстан, ты должен сделать выбор.
Une fois encore, Athelstan, tu dois faire un choix.
Ательстан был в Париже.
Athelstan a été à Paris.
А Ательстан?
Et Athelstan?
Ательстан убедил нас заключить договор с Эгбертом и христианами.
Athelstan nous a persuadés de négocier avec Egbert et les Chrétiens.
Ательстан не виноват, Флоки.
C'est pas la faute d'Athelstan, Floki.
— Ательстан!
- Athelstan!
Ательстан — отец моего ребёнка.
Athelstan est le père de mon enfant.
Ательстан — святой человек.
Athelstan est un homme pieux.
При твоём росте Ательстан, ты поразительно тяжёл.
Tu es bien lourd pour un si petit homme, Athelstan.
Ты был храбрым, Ательстан.
Tu es un homme courageux, Athelstan.
Ательстан помог мне перевести их.
Athelstan m'a aidé à les traduire.
Ательстан сделал это.
C'est de sa faute.
Надеюсь, ты слышишь меня, Ательстан, и я не говорю сам с собой.
J'espère que tu peux m'entendre, Athelstan, je ne parle pas tout seul.