Аутсайдеры Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Большинство людей попало сюда до того, как Аутсайдеры стали такими сильными.
Quand on est arrivés, les Exclus étaient moins forts.
Вы знаете почему. Аутсайдеры.
Les Exclus.
Сигнальный огонь на горном хребте. Аутсайдеры будут атаковать.
- Les Exclus vont attaquer.
- Аутсайдеры.
- Les Exclus...
Все остальные - аутсайдеры.
Ceux qui viennent de l'extérieur sont tous des outsiders.
В скором времени местные аутсайдеры мной всерьёз заинтересовались.
- J'intà © ressai trà ¨ s vite les marginaux du lycà © e.
Мы аутсайдеры.
On est issus des minorités.
Вы сейчас аутсайдеры.
- Comment ça? Tu es un outsider.
Ты читал "Гении и аутсайдеры" Малькольма Гладуэлла?
Vous avez lu Outliers de Malcolm Gladwell?
"Гении и аутсайдеры" Малькольма Гладуэлла.
Outliers par Malcolm Gladwell.
Да, но мы аутсайдеры ;
Oui, on est les outsiders ;
Как ты и сказала, мы аутсайдеры, а я ненавижу быть аутсайдером.
Comme tu l'as dit, nous sommes les outsiders et je déteste être l'outsider.
Я знаю, что здесь мы аутсайдеры.
Je sais qu'on est dévalorisés.
А вы в самом деле, аутсайдеры?
On en a. Étrangers?
Он говорит, что семья Грей аутсайдеры.
Il a dit que les Grey étaient bannis.
"Гении и аутсайдеры". Ты должна прочитать это. Малкольм Гладуэлл.
Lis Outliers de Malcolm Gladwell.
Мы с тобой аутсайдеры.
Nous sommes des outsiders, toi et moi.
Печальная истина состоит в том, что аутсайдеры редко побеждают.
Mais la triste vérité c'est que les outsiders gagnent pas souvent.
Вы двое аутсайдеры.
Vous êtes les outsiders.
У нас есть другие аутсайдеры.
Il reste quelques autres rejets.
"Аутсайдеры". Это ссылка на м-ра Гладвелла.
Les rejets, c'est une référence à Gladwell.
"Аутсайдеры". "10 000 часов".
Les rejets, la théorie des 10 000 heures.
Вечные аутсайдеры навсегда.
souffrant d'être toujours un étranger.
У него были на нас планы, которые Портеры и другие аутсайдеры этого порта разрушили.
Il avait des plans pour nous, que les Porter et le reste de ces minus des docks ont abrégé.
Если ты здесь, чтобы напомнить, что мы - аутсайдеры, то я итак это хорошо знаю.
Si tu es là pour me rappeler notre échec sur l'échelle sociale, je suis au courant.
Мы аутсайдеры, лоскутные неудачники!
Nous sommes hors du système, ceux qu'on n'attend pas!
В своей книге "Гении и аутсайдеры"
Dans ce livre Données Aberrantes de 2008,
Что читаешь? "Гении и аутсайдеры"?
- Jessica. - Active le haut-parleur.
Кое-кто из деловых кругов, аутсайдеры.
Des entrepreneurs.
Теперь вы не аутсайдеры, значит... Илай, ты что делаешь?
Vous n'êtes plus des marginaux.
"Гении и аутсайдеры"?
Vous avez lu Outliers?
Мы аутсайдеры.
On est des intrus.