Бабочку Çeviri Fransızca
206 parallel translation
- Вы можете завязать бабочку?
- Tu sais faire les nœuds?
Я могу завязать бабочку вокруг бутылки с молоком. Но не на себе.
J'y arrive sur une bouteille, mais pas sur moi.
Свою ночную бабочку!
Ton papillon de nuit.
Видишь ли, мальчик... хорошо жить в коконе и ждать, что однажды превратишься в бабочку.
Vois-tu, petit, on peut vivre dans un cocon pareil si on veut devenir un papillon.
Зелёного дракона на груди и бабочку на лопатках.
Un dragon sur le torse, un papillon sur chaque épaule!
Всего сто лир за бабочку! Это даром!
Seulement 100 lires le papillon.
Смотрите, какой симпатичный паучок, он сейчас кушает бабочку.
Voyez comme cette jolie araignée mange ce papillon!
Сутенёр, влюбляющийся в свою бабочку.
Un mac amoureux de sa poule.
Если промедлим, личинка превратится в бабочку.
Si nous ne faisons rien, la larve se transformera en papillon.
Но если груз превратится в бабочку, все наши усилия пропадут даром.
Néanmoins, Dès que le chargement se transforme en papillon, le carrosse devient citrouille.
Я похож на бабочку выбравшуюся из кокона.
Un papillon tiendrait-il dans sa chrysalide?
Маленький мальчик поймал бабочку И сказал себе :
Un petit garçon attrapa un papillon et se dit :
-... но самую прекрасную бабочку я нашел здесь на Малостранской.
Mais c'est ici que j'ai trouvé le plus beau... papillon!
Там я видела большую бабочку. И это в середине осени.
Alors, j'ai vu un grand papillon... que volait malgré l'automne.
Мы видели бабочку и собаку.
On a vu un papillon et un chien.
Только посмотри, он повязал галстук - бабочку.
Regardez ça, il a mis son nœud papillon.
- Нет, потому что надел бабочку.
- Non, tu portes un bavoir.
Надеюсь, вы помните, как завязывать бабочку.
Vous savez nouer un noeud papillon?
"В стране с экзотическими бабочками " хотят распять яркую бабочку.
" Dans un pays fier de sa variété de papillons exotiques, un papillon est sur le point d'être massacré.
Приколоть его, как бабочку, чтобы не улетела...
L'épingler comme un papillon pour l'empêcher de voler!
Как гусеница превращается в бабочку, так и ты должен стать Отбросом общества!
Comme la chenille se change en papillon, tu deviendras... La Déglingue!
Она превратилась для тебя в бабочку?
Elle s'est changée en papillon?
Я хочу, чтобы ты ушел, прежде, чем я закончу эту бабочку.
Je veux que tu partes avant que je finisse ce papillon.
Такая причина, на которой можно завязать маленькую бабочку и похоронить на заднем дворе.
Un truc noué bien serré et qu'on enterre dans la cour.
может быть где-то здесь есть эта вещь, на которую можно повязать маленькую бабочку и похоронить на заднем дворе.
Peut-être y a-t-il ce secret bien ficelé, qu'on enterre dans la cour.
- Я нарисовал бабочку!
- Je raccroche.
"Вижу раздавленную бабочку..."
C'est beaucoup mieux.
Паоло вернулся, чтобы превратить гусеницу в бабочку.
Paolo accourt pour transformer chenille en papillon!
Сегодня он поймал очень красивую бабочку.
Aujourd'hui, il a attrapé le plus magnifique des papillons.
Хватай сачок и лови бабочку, приятель!
Prends ton filet à papillons!
Недавно Джоб надевал на тюленя галстук-бабочку... и использовал его для фокуса.
Gob avait récemment paré un phoque d'une cravate et l'utilisait dans un tour de magie.
Разве тюлени умеют завязывать галстук-бабочку?
D'ailleurs, comment un phoque saurait nouer une cravate?
- Даже я еле-еле завязываю свою желтую бабочку для выступления.
J'ai déjà du mal à nouer la jaune dans mon tour.
Чёрт, просто возьми бабочку на резинке, а?
Nom de dieu, attache le clip, ok?
Я... Я... Я видел бабочку прямо на ней!
Mais je... je... j'ai vu un papillon se poser sur elle.
Оу, Мистер Хип, это вы привели ту бабочку ко мне!
Mais, M. Heep, ce papillon était sur vous.
- Бабочку!
- Un papillon.
Итак, они искали одну очень особенную бабочку, названную "Американской экзотикой".
À vrai dire, un papillon bien particulier, dont le nom est "Americana Exotica."
Аккуратно, пальцами потрогай бабочку.
Délicatement, avec ton doigt, touche le papillon.
Он носит бабочку.
Je devrais le pastiller?
Дай я поправлю твою бабочку.
Laisse-moi arranger ta cravate.
Потому что ты не мог завязать бабочку.
C'était parce que... Tu ne savais pas faire ton noeud.
Здесь кто-нибудь умеет завязывать бабочку?
Personne ne sait faire un noeud papillon?
Из вас кто-нибудь умеет завязывать бабочку?
L'un de vous sait comment faire un noeud papillon?
Ты же знаешь, как завязывать эту чертову бабочку. %
Tu sais très bien faire un nœud-papillon.
да, да, смейтесь сколько влезет, но за десять невероятно дорогих сеансов Стелла выведет эту бабочку с нижней части моей спины.
Oui, oui, profitez de ces derniers moments de moqueries parce que dans dix sessions étonnement chère, Stella va effacer ce papillon du bas de mon dos.
Кто давит бабочку колесом? Что это значит?
"Qui casse un papillon sur une roue?"
Кто давит бабочку колесом?
Qui brise un papillon sur une roue?
Убей прелестную бабочку.
Tire sur la jolie Butterfly.
Как бабочку в огне. Ты так считаешь?
Et alors?
Бабочку!
Le papillon!