Байрон Çeviri Fransızca
249 parallel translation
При чём тут это, это Байрон.
Mais c'est du Byron!
Скажите, с чего вдруг вы захотели, чтобы вас опубликовали? Что бы проснуться знаменитым, как Байрон?
Pourquoi ce désir soudain de publier, de vous réveiller célèbre comme Byron?
Байрон бы не сказал более изящно.
Lord Byron ne l'aurait pas mieux dit.
Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон.
Si vous représentez le chèque, je suis sûre qu'il sera honoré.
Мисс Байрон! Мисс Байрон - миссис Гровс.
Mlle Byron, voici Mme Groves.
- Байрон - профессор в колледже.
- En entier? Byron est professeur.
Он заканчивает в пять, и к нему еще миссис Байрон.
Et Mme Byron attend.
Миссис Байрон.
Mme Byron?
Я Байрон.
Je suis Byron.
Привет, Байрон.
Bonjour, Byron.
Спасибо за подарок к окончанию колледжа, Байрон.
Merci pour mon cadeau de fin d'études.
Такое делал Байрон.
Byron l'a fait.
" Мне нравится Байрон.
" J'aime Byron.
Привет, я Байрон.
Salut, je suis Byron.
Байрон, детка, прошу тебя.
Byron, non.
- Чёрт, Байрон, жаль это слышать.
- Merde, navré de l'apprendre.
Бедный Байрон.
Pauvre vieux.
Я не был там и не видел, но слышал, что Байрон Хэдли плакал как девочка... когда его забрали.
J'étais pas là, mais il paraît qu'il a pleuré comme une gamine... quand ils l'ont emmené.
Байрон Груман.
Byron Gruman.
Байрон, говоришь?
Byron...
Я не зацикливаюсь на смерти, Байрон.
Je ne fête pas la mort, Byron.
Как ты убил Беатрис, Байрон?
Comment as-tu tué Béatrice?
А это Байрон Груман.
Lui, c'est Byron Gruman.
Мы все путешествуем с разной скоростью, Байрон.
Chacun voyage à son rythme, Byron.
Они собираются бежать через Байрон в Испанию и Португалию. А затем в Южную Америку.
Ils commencent à filer en douce vers Bayonne, et de là vers l'Espagne et le Portugal et puis direction l'Amérique du Sud.
Байрон хочет поговорить с нами.
Byron veut nous parler.
Байрон, я доверял вам.
j'avais confiance en vous.
Байрон никогда не выполняет обещаний.
Byron ne tient jamais ses promesses.
В любом случае, все кончено, Байрон.
Byron.
Байрон, что он имел в виду говоря, что ты не выполняешь обещаний?
Byron... à propos des promesses non tenues?
Ты не в силах изменить человеческую природу, Байрон.
Byron.
- Я не могу. - Я приказываю вам, Байрон.
Byron.
Это просто люди, Байрон.
Byron.
Вы годитесь для этого, Байрон?
Byron?
Я всегда пытался делать все как следует, Байрон.
Byron.
Байрон, откуда нам знать что все, кто сопротивлялся, сдадутся?
Etes-vous sûr... que tous les responsables des violences se rendront?
Байрон сдастся вместе с остальными.
Byron va se rendre avec les autres.
Байрон передал это через моих людей для вас.
Byron a remis ça à un garde pour vous.
Не делай этого, Байрон.
Byron.
Не уходи с чужаками, Байрон.
Byron.
Несмотря на все это мы все еще семья, Байрон.
Mais cela mis à part... nous sommes de la même famille.
- Байрон.
- Byron.
Байрон, не делай этого.
ne faites pas ça.
Я люблю тебя, Байрон.
Byron.
Перед самым концом Байрон передал мне свои воспоминания о контактах безопасных местах ресурсах секретах.
Avant qu'il s'en aille... Byron m'a envoyé ses souvenirs... de contacts... de maisons sûres... de ressources... de secrets.
- Байрон.
Je m'appelle Byron.
- А где Байрон?
Où est Byron?
- Пока, Байрон.
Au revoir.
Байрон.
Byron.
Байрон Хэдли?
Byron Hadley?
- Не так ли, Байрон?
Byron?