English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бастард

Бастард Çeviri Fransızca

128 parallel translation
Значит, старый бастард не настолько крепок, как хочет казаться.
Le vieux n'est pas aussi fort que son odeur.
Они заявляют, что он бастард, и что отец его был бастардом.
Ils disent que c'est un bâtard, et que son père en était un.
Бастард короля?
- Le bâtard?
Внук Вильгельма Завоевателя важнее, чем бастард.
Le petit-fils de Guillaume le Conquérant passe avant un bâtard.
Бастард короля, которого он любит так же, как своего сына, который утонул.
Le bâtard du roi, qu'il aime autant que son fils mort noyé.
Лучше бастард от служанки, чем постель с племянницей заклятого врага Англии.
Mieux vaut un bâtard venant d'une servante qu'un enfant porté par la nièce de l'ennemi de l'Angleterre.
Этот бастард и его шлюха мать...
Ce bâtard, et sa pute de mère...
А ты - бастард Неда Старка, не так ли?
Et vous... vous êtes le bâtard de Ned Stark, n'est-ce pas?
Тем не менее ты бастард.
Mais vous êtes un bâtard.
Позволь мне дать тебе совет, бастард.
Laissez-moi vous donner quelques conseils, bâtard.
Какова твоя история, бастард?
Quelle est ton histoire, bâtard?
Бастард, который ничего не унаследует, отправляется, чтобы присоединиться к древнему ордену Ночного Дозора плечом к плечу со своими Доблестными братьями по оружию.
Un bâtard qui n'a rien à hériter, prêt à rejoindre la séculaire Garde de Nuit, aux côtés de ses vaillants frères d'armes.
Похоже, наш бастард влюбился.
Le bâtard serait-il amoureux?
Ты бастард с Севера.
Tu es un bâtard du Nord.
Я думал лишь о том, что если она забеременеет у неё родится ребёнок, ещё один бастард с фамилией Сноу.
Je ne pensais qu'à une chose : Et si elle tombait enceinte? Qu'elle ait l'enfant.
не просто бастард, а бастард изменника.
Voilà une rare vue- - non seulement un bâtard, mais le bâtard d'un traître.
Тебя за это повесят, бастард!
Tu seras pendu pour ça, bâtard.
И я спрошу тебя лишь раз, лорд Сноу кто ты, Брат Ночного Дозора или мальчишка-бастард, рвущийся поиграть в войну?
Donc, je ne te le demanderai qu'une fois, Lord Snow... En avant! ... Es-tu une frère de la Garde de la Nuit ou un garçon bâtard qui veut jouer à la guerre?
Ты смеешь учить меня учтивости, бастард?
J'ai besoin de leçons de courtoisie de ta part, bâtard?
Я может и бастард но он мой отец, а Робб мой брат.
Je suis peut être un bâtard, mais il est mon père et Robb est mon frère.
Слушай меня, бастард.
Écoute moi, bâtard.
Увижу, как хорошенький бастард говорит с моими дочерьми...
J'ai surpris ce petit bâtard parler à mes filles.
Он твой бастард.
Il est ton fils bâtard.
Бастард путался там, где не нужно!
Le bâtard a fouiné où il ne devait pas!
Где бастард, Ворона?
Où est le bâtard, Corbeau?
Это бастард из Винтерфелла, сын Неда Старка.
Il est un bâtard de Winterfell, fils de Ned Stark.
Чем бастард мертвеца поможет Мансу?
Qu'est-Mance veulent avec le bâtard d'un homme mort?
Мой бастард всего лишь в нескольких днях от Винтерфелла.
Mon salaud est seulement quelques jours de Winterfell.
Мой бастард всего в нескольких днях от Винтерфелла.
Mon bâtard est à quelques jours de Winterfell.
В 1832 году прапрапрапрадед Бена, Теодор Уайат, бастард, встретил прекрасную швею из Антверпена.
- Oh, oh. - En 1832, l'arrière-arrière-arrière-arrière grand-père de Ben, Teodore Wyatt, un salaud, a rencontré une jolie couturière d'Anvers.
Когда бастард Болтона добрался до Винтерфелла, железные люди уже ушли.
Au moment bâtard de Bolton est arrivé à Winterfell, Le fer-nés avaient disparu.
Так ты бастард Неда Старка.
Ainsi, tu es le bâtard de Ned Stark.
Мой бастард Рэмси отправился его выкурить
J'ai envoyé mon bâtard Ramsay pour le chasser.
- Я просто бастард.
- Je ne suis qu'un bâtard.
Бастард Роберта из дома Баратеонов.
Le bâtard de Robert de la maison Baratheon.
Их предводитель — Меро из Браавоса, по кличке Титанов Бастард.
Une armée menée par un Bravoosi Appelé Mero, "Le bâtard du Titan".
Титанов Бастард в одиночку не пьёт.
Le bâtard du Titan ne boit pas seul.
Что такое один бастард против целого королевства?
Qu'est-ce qu'un bâtard contre un royaume?
Я просто бастард.
Je ne suis qu'un bâtard.
Бастард Роберта из дома Баратеонов, первого своего имени, Короля Андалов и Первых Людей.
Le bâtard de Robert de la maison Barathéon, Premier du nom, Roi des Andals et des Premiers Hommes.
Мне говорили, что ты бастард моего нотариуса.
J'ai crû comprendre que vous êtes le fils bâtard de mon notaire.
Бастард самого высшего сословия
Un bâtard de premier ordre.
Ты бастард служанки, которой досталось моё семя.
Tu es le bâtard d'une domestique dans laquelle j'ai répandu ma semence.
Ты бастард.
Toi, un bâtard.
Тот бастард.
C'est dégueulasse.
Он так уже поступал, и у него есть сын-бастард.
Il l'a déjà fait et a eu un bâtard.
- Эдуард - бастард?
- Edward, un bâtard?
Бастард?
Le bâtard.
И этот ребенок-бастард найдет во мне помощи не больше, чем у моего дяди, короля.
Et cet enfant bâtard ne sera pas plus favorisé par moi, qu'il ne l'a été par mon oncle, le Roi.
А Вы бастард папы, будете судить об этом?
Et vous le bâtard du pape en serez la juge?
Этот бастард хочет заколоть нас опять.
Ce bâtard veut encore nous poignarder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]