Беглеца Çeviri Fransızca
217 parallel translation
А я бы сошел за беглеца, если бы вел себя поактивнее?
Vous pensez que je peux passer pour un fugitif?
Мы люди управляющего, ищем беглеца!
Au nom de l'Intendant, livrez le fuyard!
Затем вы изображаете беглеца, пытаясь очистить свое имя от преступления, которое он не совершал.
Ensuite, le fugitif qui tente de se disculper d'un crime.
Доктор Адамс, это по поводу вашего беглеца.
Dr Adams, votre fugitif...
Знаешь, Валерия, если бы твоя сестра тебя не любила, мы могли бы, свалив вину на беглеца, прикончить тебя!
Regardes Valeria, si votre sœur ne t'aimait pas, nous pourrions blâmer Levaso Et le faire disparaître avec toi!
Теперь поимка беглеца - дело нескольких часов...
L'arrestation du fugitif n'est plus qu'une question d'heures
Продолжайте преследование третьего беглеца.
- Poursuite des conscrits. Progression?
Беглеца?
Un réfugié?
За укрытие беглеца - - суровое наказание.
Héberger un freejack est sévèrement puni.
Это кровь беглеца, а не ее!
C'est le sang du prisonnier.
Имя беглеца... доктор Ричард Кимбл.
Votre fugitif est le Dr Richard Kimble.
Док, мы ищем беглеца после аварии.
Docteur, on recherche un évadé.
Чем скорее мы найдем нашего беглеца, тем лучше.
Plus vite nous le trouverons, mieux ce sera.
Вызови полицию! Скажи им, что я взяла беглеца Декера!
Appelle la police et dis-leur que Faye a attrapé le redoutable Deckard.
Укрывательство беглеца? Это минимум 1-3 года.
Recel de malfaiteur, c'est trois ans minimum.
Вы мешаете криминальному расследованию, укрываете беглеца...
Vous entravez une enquête criminelle, et vous aidez un fugitif.
Преследование беглеца из Мантикоры средь бела дня?
Poursuivre un évadé de Manticore en plein jour?
Вы везли беглеца вдоль межпланетных границ Думаешь, я поверил в ту чушь насчет медснаряжения для Уайтфолла?
Vous aidez un fugitif à passer les frontières planétaires... et vous vouliez me faire avaler que vous apportez du matériel médical à Whitefall?
Тебе лучше смотреть за ней Это вредная привычка для беглеца
Faut la garder à l'oeil. Mauvaise habitude pour une fugitive.
Вы помогли поймать беглеца.
Vous avez permis la capture d'un dangereux fugitif.
Ранее Майкл нанял охотника за головами,.. чтобы выследить своего отца-беглеца.
Voilà peu, Michael avait engagé un chasseur de primes pour retrouver son père en fuite.
Грейс спешила и не заметила Берта, бывшего беглеца с либеральным отношением к другим расам, которому так и не удалось уйти далеко.
Grace ne remarqua pas Burt, l'ancien fugitif tolérant avec les autres races, qui n'était pas allé bien loin.
- Он жив! Конечно поимка этого беглеца наше первоначальное задание.
Naturellement, recapturer ce fugitif est notre première priorité.
- Майкл пошел проведать своего беглеца-отца, жившего на чердаке.
Michael alla trouver son fuyard de père qui vivait dans le grenier.
Майкл и правда просил ее, но задолго до того... как начал прятать на чердаке своего беглеца-отца.
Michael lui avait demandé de le faire, il y a longtemps, Quelques jours plus tôt... il avait caché son père fugitif dans le grenier.
Он укрывал беглеца, который похищает и убивает детей.
Il a recelé un fugitif... qui kidnappe et tue des enfants.
Ну что ж, мой муж сейчас перевозит беглеца которая так же его бывшая.
En ce moment même, mon mari transporte une fugitive qui était sa petite amie.
Скажите мне, шеф Джонсон, половина моих сил здесь ищут беглеца?
- Dégoûtant! Dégoûtant! - Oh, pour l'amour du ciel.
- Мы ищем беглеца.
Ouvrez! On recherche un fugitif!
Вы укрываете беглеца по имени Не Уверен. .
Vous protégez un fugitif du nom de Pas Sûr.
Он нанял местного поручителя, под залог Джека Дюпри, вернуть беглеца обратно в Лас-Вегас.
Il a engagé Jack Dupree, un garant du coin, pour aller le chercher et le ramener à Las Vegas.
Они сказали, что ищут одного беглеца, но пока точно не уверены.
Ils ont dit qu'ils recherchent un mineur mais fugitif
Он убил не только Джона Абруцци и Дэвида Апольскиса, но также и последнего беглеца, которого преследовал :
Il a non seulement assassiné J. Abruzzi et D. Apolskis, mais aussi le dernier fugitif qu'il recherchait :
Они обвинят всю больницу в укрывании беглеца и приговорят нас к смерти.
S'ils découvrent que l'hôpital héberge un fugitif, ils nous exécuteront.
Погибли также два задержанных беглеца.
Deux fugitifs en détention ont aussi été tués.
Беглеца зовут доктор Ричард Кимбл.
Votre fugitif est le Dr Richard Kimble.
Слышал, что вы, ребята, покрываете беглеца.
Il paraît que vous hébergez un fugitif!
Это твоя доля за то, что помог поймать того беглеца.
C'est ta part pour avoir bouclé le criminel.
Этого беглеца Гомеру не поймать.
C'est un que Homer ne peut pas attraper.
Ты в 2 секундах от того, чтобы потерять свою медицинскую лицензию, пытаясь покрывать беглеца.
Tu es à deux doigts de perdre ta licence pour couvrir un fugitif.
Два беглеца в безграничной, черной,
Deux fugueurs dans le vaste noir,
Потому, чтобы поймать беглеца, не стоит выходить на него, как преследователь.
Donc la meilleure façon d'attraper un fugitif n'est pas de l'approcher en tant que chasseur.
Знаете, я хотела бы заявить для протокола что я никогда не покрывала беглеца.
Vous savez, je tiens à dire que je n'ai jamais hébergé ou caché un fugitif.
У какого беглеца есть безопасное место?
- Un fugitif n'est jamais en sécurité.
Беглеца.
- Un réfugié.
- Я преследую беглеца, идиот!
- Ça va pas?
Поймать одного беглеца.
- Qu'est-ce que c'est?
Я перевожу беглеца в Чикаго.
Je transporte un fugitif à Chicago.
Беглеца?
- Un fugitif?
- На самом деле вы укрываете беглеца.
Vous recelez un criminel en fait. Tenez-le pour un avertissement.
Она стоила мне награды за беглеца.
- Déjà.