English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Безмозглый

Безмозглый Çeviri Fransızca

134 parallel translation
Это же Конни Алленбери, прожигательница жизни, избалованный безмозглый ребенок!
Elle n'a pas de raison, c'est Connie Allenbury, l'héritière! Une fille de riche, gâtée et sans cervelle!
Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон!
Vous n'êtes qu'un moulin à paroles, déraisonnable, fanfaron et bouffi!
Так просто. Безмозглый дурак!
Juste comme ça, triple idiot!
Быстрей, безмозглый, пока вся машина не сгорела, загаси огонь!
Il faut enrayer l'incendie. Comment peut-on être aussi emprunté?
Дурак безмозглый!
DOCTEUR : Espèce de crétin!
Вы безмозглый идиот!
DOCTEUR : Espèce d'idiot sans cervelle!
Безмозглый идиот!
Tête de brique!
Безмозглый.
Un imbécile.
- За ним тоже наблюдают, безмозглый ты дятел.
Tout a été prévu, espèce d'abruti!
Глупый кот! Безмозглый зверь!
Hurluberlu sans cervelle!
Идиот безмозглый... ты сейчас же распорядишься восстановить все как было.
Petit imbécile! Tu vas devoir tout remettre en l'état.
Ты сейчас рыбак, а не безмозглый псих.
Tu n'es plus un timbré, tu es un pêcheur!
Пригнись, безмозглый... Ай!
Penche-toi, étourdi...
Так что следующего раза не будет, безмозглый ты хуесос!
Il n'y aura pas de prochaine fois. - Espèce d'enculé! Tu as foiré!
Ты безмозглый тупица, они выследили тебя.
Espèce d'idiote. Vous l'avez laissé vous suivre ici.
А ты, бездомный, безмозглый, беспомощный, безнадежный, хочешь, чтобы я вернул тебя туда, откуда подобрал, где ты был?
Et toi! Sans tête, sans famille, sans amis, sans espoir! Tu veux que je te renvoie immédiatement où je t'ai trouvé?
Он безмозглый, пап.. На самом деле.
- Son cerveau répond plus, papa.
Ёбаный мудак. Тупой придурок. Безмозглый уёбок.
Quel con, l'enfoiré, putain de pendeJo.
А ты совсем безмозглый!
Toi t'es un petit imbécile!
Я знаю, что он был здесь. Ты просто безмозглый дурак.
Je sais qu'il était là au dîner, vous nigaud!
Ты чуть не убил меня, безмозглый придурок!
Tu as failli me tuer, espèce de malade mental.
Безмозглый кретин!
Tu roupilles?
Какой-то безмозглый кретин... ... превратил его новенькую машинку в кучу бесполезного металлолома!
Un idiot ou l'autre avait transformé sa voiture en une véritable épave.
Безмозглый сукин сын, ты переспал с ней!
Pauvre con! Y a fallu que tu la baises!
Безмозглый дурак!
L'imbécile!
Вы безмозглый наглец!
Vous n'êtes qu'un idiot inconscient!
Где, ты думаешь, мы находимся, мой безмозглый друг?
Où crois-tu, imbécile?
Ты безмозглый болван.
Fils, tu es un pauvre imbécile. Tu es un inconscient.
Этот парень просто ещё один безмозглый белый или что? Так что там у тебя?
- Encore un péquenot taré?
- Г. Пэррис Вы - безмозглый тупица.
Vous êtes... un âne bâté!
Ладно, охрана... запускайте этот безмозглый медленно-окунающий механизм.
Gardes, lancez le processus d'immersion inutilement lent.
Это мне, что безмозглый свиньи должны были прокляты.
Stupide sanglier, c'est sur moi qu'il aurait dû se venger...
Мне в полицию нужно позвонить, дурак безмозглый.
Je devrais appeler les flics, connard!
Это я, отец. Безмозглый подлец.
C'est moi, mon Père, salaud ignorant.
Ты безмозглый? - Моя говорить!
Je sais parler!
Он выглядит, как безмозглый, сердобольный миссионер.
Un imbécile de socialiste missionnaire, oui!
Похоже безмозглый провайдер наконец подкинул мне что-то толковое.
Le géniteur en folie me rapporte enfin quelque chose de valeur!
Безмозглый!
Tu sais quel âge tu as? Arrête tes enfantillages!
Шучу, безмозглый ты мой.
Non, je rigole, crétin.
Если этот безмозглый старый дурак будет бросать уголь,
Si ce décérébré charge le charbon...
Да, но в фильме у нас безмозглый персонаж -
- C'est ce que tu dis? Mais c'est le personnage stupide, Banky, qui dit ça... et donc, il n'y a plus débat. - Un peu.
Не смей так разговаривать с моим мужем, безмозглый ублюдок.
Parle pas à mon mari comme ça, pauvre type!
Между вами всё кончено, безмозглый!
C'est fini pour toi, tête d'épingle!
Вы безмозглы как павиан.
Un babouin. - Quoi?
Ну, если вы не совсем безмозглы, я мог бы подготовить вас к экзаменам.
Si vous n'êtes pas trop bête, je pourrai peut-être vous préparer aux examens.
Урод безмозглый!
Connard!
Безмозглый?
Moi!
Вы настоящий безмозглый сукин сын.
Si vous étiez "bien né", je vous tuerais.
Безмозглый пацан, Божья напасть.
Il a moins de cervelle qu'un poulet.
Ты безмозглый болван!
Retiens bien ça!
Главное, нам нужен пустой сосуд тупой как пробка, безмозглый манекенщик.
Futile, stupide, superficiel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]