Бейте Çeviri Fransızca
409 parallel translation
Прыгаем, прыгаем, бейте его, бейте! Ему не вырваться!
Ne le laissez pas s'échapper.
Если придется бить - бейте так, чтобы следов не оставалось.
Frappez-les, mais là où ça ne saignera pas.
Бейте лежачего.
Moquez-vous, maintenant qu'il est faible.
- Не бейте меня по больному уху.
Ne me tapez plus à l'oreille! Non.
Бейте его!
Assommez-le!
Запомните, в следующий раз, когда соберётесь дать пощёчину, бейте не так сильно.
La prochaine fois, modérez-vous.
Вы идите все по своим краям, а кто в силах еще - бейте Калина.
Rentrez chez vous, et qui le peut, prend les armes contre Kaline. - Et qui a le pouvoir de battre Kaline. - Ceux qui en auront le courage.
Бейте их всех до единого!
Ne les laissez pas s'échapper!
Нет. Не раскладывайте костров, и не бейте в барабаны.
Non, pas de fumee ni de bruit.
" бейте его быстро.
Tuez-le rapidement.
Помните : бейте первыми... иначе противник вас опередит.
Visez d'abord le rouge... sinon, votre adversaire le fera.
В помеченное голубым бейте, когда хотите ранить.
Dans le bleu, vous l'estropiez.
Бейте, пока не поумнеет.
Caresse-lui donc un peu les côtes à cet imbécile.
Не бейте меня! Бить вас?
Ne me frappez pas!
- Бац-бац! Бейте его!
- Pan, pan, frappez-le!
Бейте его!
Sautez-lui dessus!
Все бейте!
Tous sur lui!
Бейте монаха!
Sus au moine!
Не бейте меня!
Ne me frappez pas!
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Ne me battez plus, chef!
Ради Бога, не бейте меня.
Pour l'amour de Dieu!
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
J'ai prié Dieu pour plus être battu.
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
"Ne me battez plus, chef!"
Не любите немцев, бейте их.
Combattez donc les Fritz vous-même.
Бейте тревогу четвертой степени.
Passez en alerte de niveau 4.
Не бейте меня больше!
Je n'en peux plus.
Тише, не бейте его. Я тебя понимаю, но это не моя вина.
Milo, je vais te faire la peau, espèce d'assassin!
" бейте его!
Descends-le!
Бейте их, братья!
Allez-y!
Бейте ее!
- Tabassons-la!
- Не бейте головой и не бодайтесь и вы не пострадаете. Ладно, парни, забрасывайте его.
- Ne faites pas le malin et vous ne serez pas blessé.
Бейте друг друга, пока кровь не потечет!
Que votre chair se fende et qu'en jaillisse le sang!
Не бейте его!
Ne lui faites pas de mal.
Не бейте так сильно. Пусть унесет лестницу.
pas trop fort, faut qu'il puisse ramener son échelle!
- Не бейте Джорджа. Я и не собирался бить Джорджа.
Ne le battez pas.
Давайте, я помогу вам, миссис Бейтс.
Allez, Madame Bates. Je vais finir ça pour vous.
Не бейте меня.
La musique est frappante, par ici.
Давайте, опросите доктора Бейкера. Он расскажет, зачем она приходила.
Interrogez le docteur Baker.
Мы еще можем пойти в бейсбол поиграть. Давайте еще споем, отец.
II fait encore assez jour pour jouer au base-ball.
- Здравствуйте, мистер Бейли. - Доброе утро, Хорейс.
Bonjour, monsieur Bailey.
Давайте поговорим о бейсболе, как вы это делали с папой.
Allez. Vous me raconterez après comme vous le faisiez avec papa.
Нет, постойте. Пожалуйста, останьтесь, лорд Бейкерсфилд.
" Restez, M. Bakersfield.
- Не бейте меня.
– Ne me touchez pas.
Давайте играть в бейсбол!
On joue au baseball!
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Commandant Baker, faites-le arrêter et tenez-le au secret une semaine.
Считайте, что я вас предупредил насчет состояния Бейли.
Je déclarerai vous avoir prévenu.
Подрезайте его, м-р Бейли!
Eloignez-nous, M. Bailey.
Бейте, бейте, эй, эй, эй. Губки!
Lèvres-en-feu!
Те-бе.. не сто-ит.. слиш-ком.. жа-ло-вать-ся... на.. то.. че-го у те-бя.. нет.. одеж-ды..
Tu... devrais... arrêter... de te plaindre... tout le temps... de... ne plus... avoir... de vêtements... et... tout... ça.
Бейте по ногам.
Visez les pattes.
А вы делайте, что хотите с Бейлом.
Faites ce que vous voulez avec Vale.