Бельчонок Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Прямо как потерянный бельчонок.
On dirait un petit renard-écureuil perdu.
Бельчонок, в ваших краях такого хлама навалом.
Laisse tomber, gamin. De la vraie camelote.
Весна даже едет с нами на Гренадины, не так ли, мой бельчонок?
Vesna vient même avec nous aux Grenadines, n'est ce pas mon petit écureuil?
Уйди из выборов до того, как противный бельчонок отроет твои гнилые желуди
Tires ta révérence avant qu'un satané écureuil ne déniche l'un de tes glands pourris.
- Да, ты прав, Бельчонок Белка. /
Ouais!
Это.. О! А, это просто милый маленький бельчонок.
Oh, oh, c'est juste un mignon petit écureuil.
Посмотри, что наш маленький бельчонок прятал в вентиляционной шахте.
Regardez ce que l'écureuil cachait dans la ventilation.
Что так и есть, Бельчонок?
C'est ça le truc, l'écureuil?
Ты же мне только что сказал, что это были этот Бельчонок и двое его корешей.
Tu viens de me dire que c'était... l'Ecureuil et ses deux potes.
Потому что Бельчонок меня знает.
Parce que l'Ecureuil me connaît.
Это те твои друзья, которые хотят знать, где будет находиться Бельчонок.
Et ce sont tes amis qui veulent savoir où est l'Ecureuil.
"Бельчонок, ты или Френки..."
" L'Ecureuil,..
Проходи мимо, бельчонок.
Bouge de là, petit écureuil.
Ну, он твой парень, Ария, а не бельчонок.
Et bien, c'est ton petit ami, Aria, pas un bébé écureuil.
Нет, конечно, бельчонок.
Mais non, l'ecureuil, je te fais pas la gueule.
Хорошая попытка, бельчонок
Bien tenté, écureuil.
Мой друг Глупый Бельчонок. собирается купить лотерейный билет.
Mon ami Silly Squirrel est sur le point d'acheter un billet de loterie.
Глупый Бельчонок, знаешь ли ты вероятность выигрыша в лотереи?
Silly Squirrel, connais-tu les probabilités de gagner à la loterie?
И вот держи, мой бельчонок.
Et voilà, mon petit écureuil.
- Слушай, Бельчонок...
- Ã coute, chaton...
Всё хорошо, Бельчонок.
C'est bon, chaton.
Давай, Бельчонок.
Grouille, chaton.
Привет, Бельчонок.
- Hey chaton.
Пристрелишь меня, Бельчонок?
Tu vas me tirer dessus, chaton?
Пойди, позови лосяру, бельчонок. ( мульт о Рокки и Буллвинкле )
Va chercher l'élan, l'écureuil.
Бельчонок?
Écureuil.
Что у тебя тут, бельчонок...
Qu'as-tu là?
Ей не нравится даже Бельчонок Наткин, хотя он просто картинка в книжке!
Elle n'aime même pas l'écureuil Nutkin, et c'est juste une illustration!
Мой друг бельчонок Прыгнул на сучок
"Mon ami l'écureuil était là ce matin. " Il m'a fait un clin d'oeil.
Привет, Бельчонок.
- Salut Chaton.