Блай Çeviri Fransızca
1,185 parallel translation
Нелли Блай?
Nellie Blye?
Специальный агент Кензи Блай, морская полиция.
Non, il a moins de 200 $ sur son compte.
Малый блайнд, большой блайнд.
Petit blind, surblind.
Господин Каменовский, малый блайнд, пять тысяч долларов... И господин Фукуто, большой блайнд, десять тысяч долларов.
M. Kaminofsky est petit blind à 5000 $, et M. Fukutu, surblind à 10 000 $.
Малый блайд.
Petit blind.
Капитан Блай, сэр!
Commandant Bligh!
Скажи ему, что блайнды только что были 20 / 40 и он остался без денег.
Dites-lui que les blinds viennent de passer à 20 et 40. Il n'a plus beaucoup de jetons.
Это не "Великолепная Пятерка", Крис. [Cерия детских детективных книг Энид Блайтон.]
On n'est pas dans le Club des Cinq, Chris.
Рад знакомству, агент Блай.
SERVI CE CENTRAL DE SÉCU RITÉ Ravi de faire ta connaissance, Agent Bly.
Джейсон Блай?
Jason Bly?
Знакомьтесь, это офицер Джейсон Блай из C.S.S.
Voici l'officier Jason Bly du CSS.
Блай, я же, вроде, говорил тебе, это касается только тебе и меня.
Oh, Bly, Je pensais vous l'avoir dit. C'est juste entre vous et moi.
- Блай тебя подставил.
- Bly t'a piégée.
Гурс бла, бла.
Gooooz... bla-bla.
Нет, нет, не бла бла, Найт.
Pas "bla-bla".
- Бла, бла, бла, бла.
Blablabla.
Ах да, правильно... Ты измучен, ты умираешь... бла, бла, бла...
Oh oui tu as raison... tu vas mourir, tu es amer...
- Бла, бла, бла. - Я могу выпить в аэропорту?
- Ça ira bientôt mieux, ok?
Не хочу Ваших юридических бла-бла-блаканий, опечаливающих истинное правосудие.
Fourrez pas vos pattes d'avocate là-dedans, on traitera entre hommes.
Я сказал! Никаких юридических бла-бла-блаканий!
J'ai dit pas d'embrouilles.
И ты дашь мне роль, зажжешь мою звезду и бла бла бла.
Et tu vas m'y donner un rôle et lancer ma carrière, blablabla.
- Бла, бла, бла...
- Bla, bla, bla, bla- -
- Бла, бла, бла...
- Bla, bla, bla.
Бла, бла, бла...
Blablabla...
Так называемые серьёзные отношения - это всего лишь болтовня - бла-бла-бла!
Tu sais, le problème avec les relations, c'est qu'une personne fait...
! " А она опять - бла-бла-бла!
Et l'autre répond...
- Бла, бла.
Blah, blah.
Бла-бла-бла.
Blah-Blah-Blah.
- Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему.
Il pourrait apprendre à Clark Gabble 1 chose ou 2 sur 1 chose ou 2.
Она начала лечение и, а... бла, бла, бла.
Ça n'a pas... Elle s'est lancée dans une thérapie et bla bla bla.
Бла-бла-бла...
Et bla, bla, bla.
Давайте, делайте, ну вы знаете, бла-бла-бла-бла, и всю такую прочую фигню, которую обычно делают врачи.
Faites les... blablabla... les trucs qu'ont faits les autres médecins.
Ответчик - госпиталь Принстон-Плэйнсбаро и доктор Роберт Чейз, бла-бла-бла, врачебная ошибка, халатность, бла-бла.
Accusés : Hôpital Princeton-Plainsborough et Dr Robert Chase, bla bla bla, faute médicale, négligence, bla bla.
Я имею в виду, да, конечно, я хочу влюбиться, жениться, бла-бла-бла.
Enfin, bien sûr que je veux tomber amoureux, me marier, blah, blah, blah.
Но у вас большой блайнд.
Vous êtes surblind.
Бла, бла, бла, Вы должны мне верить.
CROKI DU DÉCINATEUR "Il faut me croire."
Ручаюсь, что не найдете клуба, где поют : "Я люблю тебя, но на самом деле плохо себе представляю, что такое любовь, так что мне надо только перепихнуться, и бла-бла-бла".
Je mets quiconque au défi d'en trouver une qui dit'Je t'aime'. Mais je ne sais pas vraiment ce que c'est que l'amour, et je veux toujours faire l'amour avec... bla bla bla...
Бла-бла-бла-бла.
Il faut le larguer. Blablabla.
Как уже известно, недавно Массимо Кортелеони согласился вложить средства в расширение лейбла "Джеймс Холт". Чтобы работы этого гениального художника стали международным брэндом, и это поистине замечательно.
Comme nombre d'entre vous le savent récemment Massimo chef... a décidé de financer l'expansion de James Holt transformant ainsi le travail de cet artiste visionnaire en une marque internationale, ce qui est une entreprise passionnante.
Бла, бла, бла.
Blablabla.
"Эй, ты так классно танцуешь, бла-бла..."
"Tu danses si mal..."
Бла-бла-бла!
Oh, Yap yap yap!
Ну там, играть для лейбла, и все такое, и ну, Я скучаю по вам, ребята.
A jouer pour un label, et, eh bien... vous me manquez les mecs.
- Но здесь, я Валкорн, защитник Альянса, я храбр до глубины бла бла бла бла...
Je suis Valkorn, Défenseur de l'Alliance. J'ai affronté la mine profonde de Fargo pour prendre le minerai pour la piste d'atterrissage de Jarod.
- Хамадаша бла-бла-бла.
Hamidrash L...
Как стало известно ранее, школа в Илинге, Миссури бла-бла-бла... отменила запланированную на весну постановку пьесы Артура Миллера "Суровое Испытание", которая выставляет Христиан в невыгодном свете и заменили ее постановкой бессмертной комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь".
Ealing High School à Ealing, Missouri bla, bla, bla... ont annulé leur représentation des Sorcières de Salem d'Arthur Miller * parce qu'il donne une mauvaise image des Chrétiens et l'ont remplacé par la comédie romantique de Shakespeare : Songe D'une Nuit d'Eté.
Бла, бла, бла.
Blah, blah, blah,
я всего бла бла бла... " наешь почему ты коридорный смотритель?
Tu sais pourquoi t'es un putain de surveillant?
"Это бла, бла, бла..."
"C'est..."
Восхвалим Иисуса, бла, бла, бла...
Prie Jésus, bla, bla, bla...
Так что же стало причиной психического расстройства, головной боли, бла-бла-бла, и отказа печени?
Donc, qu'est-ce qui cause un trouble de la personnalité, des migraines, bla bla bla et une défaillance hépatique?