Бланш Çeviri Fransızca
270 parallel translation
- О, мадам Бланш!
- Mme Blanche!
- Иди к Бланш.
- Va chez Blanche.
- Бланш говорила мне, что меня убьёт блондин.
Blanche m'a dit que je serai tué par un homme blond.
Старая добрая Бланш!
Sacrée Blanche!
- Эй, Бланш.
- Dis donc, Blanche.
- Бланш!
- Blanche!
- За ваше здоровье, Бланш!
- A a vôtre, Banche!
- Пойдёмте, мадам Бланш.
- Allons, madame Blanche.
- Рю Фонтен. - Пляс Бланш. - Пляс Бланш.
La place Blanche.
У меня было свидание на Плясс Бланш в Париже.
J'ai... j'ai... j'ai, j'ai rendez-vous aujourd'hui Place Blanche à l'apéro!
Очень хорошо, мистер Флайвэлл, у вас карт бланш.
M. Flywheel, vous avez carte blanche.
Я даю тебе карт-бланш на следующий месяц.
Je vous donne carte blanche pour tout le mois prochain.
Используй свою доску все свои обычные методы, у тебя полный карт-бланш.
Utilise ta technique habituelle du tableau. Tu as carte blanche.
Да ладно, Бланш.
Et ça te va très bien.
Дорогой, мы с Бланш идём на ужин в "Галатуа", а потом на ночное шоу, пока вы будете играть.
- D'accord. J'emmène blanche dîner au restaurant. Comme vous faites un poker, on ira au cinéma.
Дорогой, я постараюсь занять Бланш, пока вы не закончите.
II est préférable qu'on rentre tard,
Так что, твоей сестрице Бланш нельзя надоедать деловыми разговорами?
Comme ça, blanche ne supporte pas qu'on Iui parle affaires?
Да это дешёвенький мех. Он у Бланш уже 100 лет. Не помню с каких пор.
Ce sont des articles bon marché qu'elle a depuis longtemps.
Стенли, пойдём со мной на улицу и дадим Бланш одеться.
Sors et laisse blanche s'habiller!
Бланш, познакомься, это мистер Гонсалес и мистер Хаббл.
Je te présente M. GonzaIes et M. HubbeI.
Бланш, это Гарольд Митчелл.
Voici HaroId MitcheII.
Это моя Сестра, Бланш Дюбуа.
- Ma sœur, blanche Dubois.
Бланш! Ты же стоишь на свету.
Tu es en pleine lumière.
А Бланш - на месте Стива.
blanche aura Ie lit de Steve.
Бланш! Вернись!
blanche, revenez!
Давай. Выскажи всё, Бланш.
Continue, dis tout ce que tu as à dire.
Бланш вернулась?
blanche est revenue?
Привет, Бланш.
salut, blanche.
Бланш шьёт нам новые наволочки.
blanche nous fait des housses de coussin.
Да что ты, Бланш. Конечно, нет.
Bien sûr que non!
- Бланш! - Я уеду. Уже скоро.
Je m'en irai.
Бланш, у вас получится.
Ça va marcher!
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
Je crains que vous ne vous soyez guère amusée.
- Бланш.
- blanche?
Бланш, можно задать вопрос?
- Je peux vous poser une question?
Так может, мы с вами, Бланш?
Vous et moi, serait-ce possible?
Во "Фламинго" ко всему привыкли. Но мадам Бланш удалось поразить администрацию "Фламинго". Поразить настолько, что они попросили сдать ключи от номера и выселили её.
II se passe pas mal de choses au FIamingo, mais Dame blanche a fait si forte impression sur Ia direction qu'on Iui a demandé de vider les lieux!
Проблема мадам Бланш была в том, что она уже не могла втирать очки своим поклонникам.
Le problème pour elle, c'est qu'elle était grillée.
- Стелла? - Да, Бланш!
- Oui, blanche!
Бланш! Здесь чертовски душно от этого пара из ванной!
La salle de bains est remplie de vapeur.
Всё, пока! Сестрица Бланш... Воттебе маленький памятный подарок на день рождения.
Petite sœur blanche, mon cadeau d'anniversaire.
Бланш?
blanche!
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
Tu es vraiment bien, blanche, remarquablement bien!
Вы, должно быть, Стенли? Я Бланш.
stanley, je suppose.
Конечно, Бланш!
- D'accord.
- Ну что ты, Бланш!
- blanche, voyons!
А Бланш означает белый.
Et mon prénom est blanche.
Мне это нравится, Бланш.
Ça me fait plaisir.
Бланш, угадайте, сколько я вешу?
Combien je pèse?
Продолжай, Бланш.
Continue.
Я хочу получить объяснение. Бланш, не звони ему!
II ne vaut mieux pas.