English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Блокпост

Блокпост Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Ладно, но проходи через блокпост на улице Диван. Там проще. Затем на встречу с остальными.
Alors écoute, toi, tu passeras par le post de bloc de la Rue du Divan là bas la sortie est facile et ensuite tu rejoindras les autres.
Хорошо, переведи блокпост на 28 миль севернее.
Fais déplacer le barrage sur la 288, à 80 km au nord.
Приказ, поставь свой блокпост на 288, севернее около 50 миль.
Déplacez votre barrage sur la 288, à 80 km au nord.
Мы проходим через блокпост.
Nous allons traverser un point de contrôle.
- Там блокпост.
Un barrage.
Сейчас ихний блокпост будет.
On va passer leur frontière maintenant.
На этом военном грузовике мы нелегально переехали через блокпост в Чечню.
Dans ce camion militaire, nous avons passé illégalement le point de contrôle de la frontière avec la Tchétchénie.
Блокпост.
Un barrage.
Осталось пробиться через последний мамин блокпост и дальше до самой Африки.
J'ai plus qu'à éviter l'embuscade d'adieu de maman et... en route pour l'Afrique.
Так и есть. Она знает наизусть "Блокпост Карлос".
Elle connaît toutes les paroles.
Ага! Но "Блокпост Карлос" - самая любимая!
Checkpoint Carlos est une des mes préférées.
Ты сказал ей, что написал "Блокпост Карлос"?
Tu lui as dit que tu as écrit Checkpoint Carlos? - J'ai dit qu'on l'a co-écrite.
- Он пришел на блокпост, говорит на него бомбу надели.
Il est venu vers notre barrage, il dit qu'il a une bombe attachée à lui.
Значит, этот грузовик позволит им проехать блокпост?
Alors, ce camion va permettre de passer le barrage? - Ouais.
Вы хотите, чтобы я прошла через блокпост?
Je traverse?
Нужно выставить блокпост за 160 километров к северу, ищем эту машину, также нужно с вертолета следить за объездными дорогами.
Je veux un barrage à 160 km au nord, qu'on cherche la voiture, et un avion qui surveille les petites routes.
В порыве безумства он мог на велосипеде штурмовать полицейский блокпост.
Parmi les timbrés avec qui j'ai bossé c'est le seul qui a forcé un barrage à vélo.
Я надеюсь, ты не думаешь что какой-то блокпост будет держать этих отморозков в узде.
Ne croyez pas qu'un barrage de police va mettre ces ordures au pas.
Это что, блокпост?
C'est un barrage?
Пятое шоссе, блокпост.
Route 5 et après.
Блокпост, выглядишь иначе.
Oh, roadblock, tu as l'air différent.
Кортес прорвался через блокпост.
Cortez vient de forcer le contrôle routier.
Блокпост нейтрализован.
Barrage neutralisé.
Они атакуют блокпост.
Ils ont pris le checkpoint!
Они атакуют блокпост.
Ils ont pris le checkpoint.
Поставь блокпост на Паололо и Кивила.
Je veux un barrage routier sur Palolo et Kiwila.
Треклятый блокпост.
Foutue barrière.
Простите, что говорю это... но это ведь не такой уж блокпост, да?
Ne le prenez pas mal, mais vous appelez ça un barrage?
Если блокпост будет слишком заметным,
S'il est trop voyant,
Это наш главный блокпост.
C'est notre principal point de contrôle.
Пингвин угнал лимузин мэра через главный блокпост.
Le Pingouin a ratatiné la caisse du maire au contrôle principal.
Это блокпост "Браво" 116.
Checkpoint Bravo 116.
Они прорвались через наш блокпост на 116-ой улице?
Ils ont envahi le checkpoint de la 116e rue?
Мы должны немедленно организовать план перехват и блокпост.
On doit mettre en place un point de contrôle tout de suite.
Мне случилось там оказаться, перевозил... материалы на границу Конго, когда мы наехали на самодельный блокпост из поломанных ящиков и ржавых бочек.
Il se trouve que j'étais dans le coin transportant... des matériaux vers la frontière Congolaise et que nous sommes tombés sur un barrage improvisé de caisses brisées et de barils rouillés.
Люди, заставившие меня проехать блокпост, прыгают с поезда около 54-ой милевой отметки, неподалеку от моста Темпер.
Les hommes qui ont forcé le barrage sont en train de sauter du train au kilomètre 54, au sud du Pont Tedford.
Только проведу вас через блокпост.
Seulement jusqu'au poste de garde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]