Богом клянусь Çeviri Fransızca
1,521 parallel translation
Богом клянусь. Будет над тюрьмой в 7 часов.
- Je le jure, il survolera la prison à 19 h.
Богом клянусь, она нападала, а я только защищалась.
Je jure qu'elle voulait me tuer et je me suis juste défendue.
Если ты хоть еще раз причинишь ей боль, богом клянусь, я убью тебя.
Tu la blesses encore une fois et j'te jure que j'te tue.
Я Богом клянусь, это было здесь
Je vous jure, c'était là.
Богом клянусь, да?
Tu me le jures?
Теперь ты всем расскажешь, Богом клянусь
- Si tu le répètes, je te jure...
Если вы сделаете ещё хотя бы один шаг, Богом клянусь Я застрелю тебя!
Si vous approchez, je jure de vous tuer!
Богом клянусь, из жалости всего процентов на тридцать.
Et je vous jure, ce n'était que 30 % de pitié.
Знаешь что, Богом клянусь, я тебя сюда не пущу.
Je jure devant Dieu, tu ne viens pas ici.
Заткнись или тебе будет хуже, Богом клянусь!
Le ferme ou je vais venir derrière. Que Dieu m'aide.
Если вы хоть на шаг подойдёте к моему сыну Богом клянусь, я засужу Вас, и всех, кто здесь работает.
Si vous approchez mon fils, devant Dieu, je poursuivrai tout le monde ici.
Считает себя лесным партизаном. - Богом клянусь.
Il pense qu'il fait partie d'un commando dans la jungle.
Богом клянусь, моя жизнь пронеслась передо мной.
Je le jure devant Dieu, toute ma vie a défilé devant mes yeux.
Рон, Богом клянусь, Я никогда ни в кого не стреляла.
Je le jure, j'ai tiré sur personne.
Богом клянусь, я тебя убью!
- Je le jure, je vais te buter!
Не знаю. Богом клянусь.
Non, je vous le jure.
Богом клянусь.
Je vous jure!
Богом клянусь, если ты закуришь, то и мы тоже.
et je te jure que si tu fumes cette clope, on va tous fumer.
Богом клянусь, я понятия не имел, что такие совершенные люди как она существуют.
- Regarde-la. Je te jure que jamais j'aurais cru qu'une personne comme elle puisse exister.
Своими руками, Богом клянусь!
Je le jure, je te tuerai.
Богом клянусь, я тебя убью.
Crois-moi, ils te tueront.
Богом клянусь, не шучу.
Je te le jure, je suis sérieux.
Богом клянусь, поручиться могу за неё.
Je vous le jure, je me porte garant d'elle.
Богом клянусь, я тебя демонтирую.
Je vais te démonter. Je ferai tremper ta carte mère.
Я больше не буду тебе врать. Богом клянусь.
J'arrête les mensonges, juré.
Тронешь его, богом клянусь Все говно из тебя выбью его башкой.
Touche-le et je t'éclate la tronche avec la sienne.
Богом клянусь, я твою башку по всему столу размажу.
Sinon, je vous éparpille la cervelle.
Убьёшь мою собаку, богом клянусь, я разозлюсь не на шутку!
Si tu fais ça, je jure devant Dieu que je vais me fâcher!
Ни во что! Богом клянусь, Кэл, я не знаю Да?
Je ne sais pas.
Богом клянусь.
Je te le jure.
Или, клянусь Богом, я в тебя чем-нибудь кину!
Sinon, je te jure que je te balancerai quelque chose!
Один парень меня преследует. Клянусь Богом!
Un type me pourchasse, je te jure!
Успокойся. Я убью его, клянусь Богом, Вы оба знаете, на что способна.
Je pourrais le tuer, vous m'en savez capable.
Клянусь Богом, мистер Арчер, я снова буду жаловаться на домогательства!
- Je vous jure, M. Archer, - j'appelle les ressources humaines. - Taisez-vous.
Клянусь Богом, ты никогда не слушаешь, что я тебе говорю.
Mon Dieu, tu n'écoutes jamais quand je te parle!
Клянусь Богом, Джулс, я бы убила его, но тогда мы бы не смогли продать это дурацкий дом, потому что никто не захочет покупать дом у убийцы.
Il m'a appelée "Miss Blabla"! Je l'aurais tué, je te jure!
Клянусь богом, этот маленький Эвок скоро поджарится.
Sinon, je jure que ce petit Ewok va partir en fumée!
Клянусь Богом, я убью тебя.
Je vous jure que je vous tuerai.
- Богом клянусь.
- Je te jure!
- Я тебя убью, Богом клянусь!
Fais-moi confiance, ils te tueront.
Или ты рассказываешь мне все, или клянусь Богом, я ничего не сделаю, чтобы остановить его и не знаю что он с тобой сделает.
Tu me balances les infos, ou je te jure que rien l'empêchera de revenir t'achever!
Если ты тронешь моих близких, Богом клянусь, я...
Si vous touchez à ma famille, je jure devant Dieu qu...
Не-не-не, мы не подглядывали. Клянусь богом - нет. Просто рыбачили.
Je te le jure, on était juste en train de pêcher.
И если не скажешь мне правду, Билл Комптон, клянусь богом я пойму.
Et si tu ne me dis pas la vérité, Bill Compton, je jure devant dieu que je le saurai.
Клянусь Богом... вы, ребята, меня полюбите.
Vous allez m'adorer.
Клянусь Богом, мне знать ни к чему. Хорошо.
Franchement, je veux pas savoir.
Если ты не снимешь одежду, клянусь перед Богом, Я посажу тебя на следующий самолёт до Йоханнесбурга.
Si tu te désapes pas, je te mets sur le prochain vol pour Johannesburg.
Возьмёшь хоть одну мою каплю крови Клянусь богом, я вырву тебе я...
- Tu me prends une goutte de sang, je jure devant Dieu que je t'arrache les...
это самые лучшие крабовые пироги в городе, клянусь Богом, лучше даже, чем то дерьмо, что мы ели в Манагуа.
Je vous assure. Bien meilleurs que ceux qu'on avait mangés à Managua.
Клянусь богом, Рэйлан, я не знала, что он придет.
Je te jure, j'ignorais qu'il viendrait.
Дороти Эвертон Смит. Клянусь Богом...
Dorothy Everton Smythe.
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
богомол 44
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
богомол 44