English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Богородица

Богородица Çeviri Fransızca

93 parallel translation
"Пресвятая Богородица, сила Нечистого так велика!"
"OH, Mère Sainte de Dieu, le mal a une puissance terrible!"
Мария, Пресвятая Богородица.
Marie, sainte mère de Dieu.
Пресвятая Богородица!
Sainte Vierge!
Пресвятая Богородица, спаси нас.
Très sainte Mère de Dieu, garde-nous...
Богородица!
Bonne mère!
Богородица, это силач! И он забил гол на меня.
Mon Dieu, c'est Maciste!
О сыне молю, пресвятая Богородица, о сыне!
Pour mon fils je te prie, sainte Mère de Dieu, pour mon fils...
Пресвятая Богородица! Дженнари, ты что, сдурел совсем?
Gennarino, est-il devenu fou ou pas?
Богородица Дева, радуйся, благодатная Мария, Господь с тобою...
Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec Vous.
Просим, чтобы Богородица позаботилась о благоразумии и солидарности наших действий... и своей заботой придала бы нам сил и мужества.
Que la Vierge Marie veille sur notre sagesse et notre solidarité, et qu'elle nous donne la force.
Помоги, Господы и пресвятая Богородица!
Mon Dieu! Sainte Marie, aidez-moi!
Боже, Пресвятая Богородица...
Bonté divine.
" Богородица-дева, радуйся...
"Je vous salue, Marie pleine de grâce"...
Пресвятая богородица!
Sainte Marie Mère de Dieu!
Пресвятая богородица...
Jésus, Marie!
Отлично, Пресвятая Богородица только что подарила мне двоих детей.
Eh bien, mais la Sainte Vierge vient de me donner deux enfants.
Пресвятая богородица, Иисус и все святые...
Marie Sainte-Mère de Dieu, Jesus et les Saints Bénis.
Мать богородица! Спаси, у сына милости проси! В своих молитвах я грешна :
Vierge Marie, je me repens
Пресвятая богородица.
Ça alors!
О Святая Богородица, матерь Божья, милосердие от зверя отверзи нам... милосердие от зверя отверзи нам, на тебя уповаем... уповаем...
Sainte-Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pêcheurs, maintenant et... Priez pour nous, pauvres pêcheurs, maintenant et à l'heure de notre... À l'heure de notre...
Передо мной была Святая Богородица.
" C'était la Sainte Mère de Dieu.
Она сказала, что Богородица говорила с ней стоя посреди поля?
Elle a dit que la Vierge Marie lui avait parlé au beau milieu d'un champ?
Пресвятая богородица, вот уж и впрямь особенное!
Doux Jésus. Ca, c'est spécial
Пресвятая Богородица!
Sainte Marie, mère de Dieu.
Пресвятая Богородица!
Les bras m'en tombent.
Матерь Божия, Пресвятая Богородица... Прости мя грешного, спаси и сохрани.
Ô sainte Mère de Dieu, pardonnez à ce pêcheur, accordez-moi votre grâce.
Прости меня Пресвятая Богородица... и сохрани веру, укрепи любовь сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей...
Pardonnez moi, Sainte mère de Dieu. Protègez ma foi Multipliez mon amour pour Lui
Святая Мария, богородица, молись за нас, грешников. Аминь.
Sainte Marie, Mère de Dieu, prie pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort.
Пресвятая Богородица, кто закончит там, где я начала....
Madame, chère reine, qui finit lorsque je ne faisais que commencer...
Пресвятая Богородица.
Sainte Mère de Dieu,
Святая Богородица
Sur la paille
О, святая Богородица!
Oh mon Dieu!
Святая Богородица, брось метлу, Ведьма!
Bon Dieu, lâchez ce balai, vieille sorcière!
Святая Богородица! Вот ты где.
Dieu soit loué, te voilà!
Матерь пресвятая богородица!
C'est pas vrai, j'ai fait la même bourde hier.
"Пресвятая" какая-то или "Богородица" чего-то там.
Saint quelque chose ou Notre Dame de je ne sais quoi.
- Пресвятая богородица, ты не поверишь!
Doux Jésus! Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Пресвятая Богородица.
- Il est mort. - Sainte Marie.
Святая богородица.
Madonna mia.
- Пресвятая Богородица ко мне отправили копа из нацменьшинств.
- Madame... - Doux Jésus, par tous les saints, ils nous envoient un de ses flics représentant la minorité.
- Пресвятая богородица.
- Sainte mère de Dieu.
Богородица и апостолы были все евреи.
La Vierge Marie, les apôtres, tous des Juifs!
Пре... святая... Богородица!
Sainte mère de Dieu!
Пре... святая... Богородица.
Sainte... mère de Dieu.
Пресвятая Богородица, ты была матерью так же, как и я.
Toi qui est dans le ciel, Marie, mère de dieu, comprends-moi...
Пресвятая богородица...
Oh, Jésus...
Пресвятая богородица.
Sainte mère!
Святая Богородица. Красивый ребенок.
Notre-Dame du Bon Secours, Sainte Vierge... belle enfant.
Пресвятая Богородица, помолись о нас.
Sainte Mère de Dieu, priez pour nous... maintenant et à l'heure de notre mort.
Богородица, дева, радуйся.
Le Seigneur est avec toi.
Пресвятая Богородица.
Seigneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]