Болейн Çeviri Fransızca
93 parallel translation
- Елизавета. Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену.
Dont la mère, Anne Boleyn, a été décapitée pour adultère.
Катерина Арагонская, Анна Болейн, Джейн Сеймур, Анна Клевская,
Catherine d'Aragon, Anne Boleyn, Jane Seymour, Anne de Clèves,
Если я услышу еще хоть один грёбаный "дзынь", его голова покатится быстрее, чем голова Анны Болейн!
Si j'entends une autre putain de sonnerie, sa tête va rouler plus vite que celle d'Anne Boleyn!
Традиционная английская баллада про обезглавленную Энни Болейн.
Une ballade anglaise traditionelle sur Anne Boleyn qui a été décapitée.
- Томас Болейн, ваша милость.
Thomas Boleyn, votre grâce.
Мария и Анна Болейн.
Marie et Anne Boleyn.
Мария и Анна Болейн.
Marie et Anne Boleyn.
- Ее зовут Мария Болейн, она дочь вашего посла, рядом ее сестра Анна.
Son nom est Marie Boleyn, la fille de votre ambassadeur, et sa sœur Anne.
- А, Болейн.
Ah, Boleyn.
- Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Sir Thomas Boleyn, Votre Grâce.
Если ты предашь меня, Болейн, Я скормлю твое тело собакам.
Si vous me trahissez, Boleyn... je jetterais votre cadavre aux chiens.
Ты про эту корову Анну Болейн?
Vous voulez dire cette vache d'Anne Boleyn?
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Maîtresse Boleyn, vous ne devriez pas insulter l'honneur de la Reine par un tel langage.
От госпожи Болейн?
De Maîtresse Boleyn?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Le coup serait signalé par l'arrivée d'un décret papal ordonnant à Henri de quitter Anne Boleyn et de retourner à son mariage.
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
L'édit charge votre Majesté d'ordonner à Lady Anne Boleyn de quitter la cour.
Анна. Анна Болейн.
Anne Boleyn.
Сэр Томас Болейн.
Sir Thomas Boleyn.
- Анна Болейн.
- Anne Boleyn.
Анна Болейн.
Anne Boleyn.
Вы с Анной Болейн были любовниками?
Étiez-vous amoureux d'Anne Boleyn?
Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Sir Thomas Boleyn, vous êtes, sur ordre et permission de Sa Majesté le Roi Henri, fais ce jour, Lord Rochford.
От леди Анны Болейн.
De Lady Anne Boleyn.
Ничего не понимаю, это писал король? О какой женщине он говорит? О госпоже Анне Болейн.
Il demande ceci : si l'annulation du mariage du Roi serait impossible le Pape devrait alors l'autoriser à prendre une seconde femme.
Вы можете свободно говорить при госпоже Болейн.
Elle sait tout.
Его величество король и леди Анна Болейн.
Sa Majesté le Roi et Lady Anne Boleyn.
Ты говоришь о леди Анне Болейн?
Voulez-vous dire Lady Anne Boleyn?
Да, я говорю о леди Анне Болейн, ты не скрываешь отношений с ней.
Oui, je veux dire Lady Anne Boleyn. Il n'y a plus de secret à son propos.
Только в Лондоне более сорока тысяч умерших, заболела и леди Анна Болейн, но она все еще жива... "
Il y a maintenant 40.000 cas à Londres seulement. Lady Anne Boleyn est malade aussi, cependant elle reste vivante. - Dr Linacre!
Леди Анна Болейн.
Lady Anne Boleyn.
Вам письмо от леди Анны Болейн.
Vous avez une lettre de Lady Anne Boleyn.
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн ".
Votre humble servante Anne Boleyn.
- Это госпожа Болейн?
- Bonsoir, Lady Anne Boleyn.
Однако Кампеджио сказал мне, что папа готов признать законнорожденными детей, которые появятся у вас от госпожи Болейн, даже если вы и не женитесь на ней.
Cela vous surprend? Cependant, Campeggio me rapporte que le pape est prêt à rendre légitimes les enfants que vous pourriez avoir avec Lady Boleyn en dehors du mariage.
Это госпожа Болейн,
Est-ce Maîtresse Boleyn?
И тогда, Болейн, я несомненно помогу и вашим интересам.
Auquel cas, Boleyn, je n'hésiterais pas à promouvoir les intérêts de votre famille.
Я уже говорила тебе, этого не будет, пока он публично любезничает с этой девкой Болейн.
Je vous l'ai dit... pas tant qu'il... fait l'amour en public avec la fille de Boleyn.
Г-н Вайэт, Вы были влюблены в Анну Болейн?
M. Wyatt, étiez-vous amoureux d'Anne Boleyn?
Анны Болейн.
Anne Boleyn.
- Г-н Болейн. - Г-н Вайат, это г-н Кранмер.
M. Boleyn, M. Wyatt, je vous présente M. Cranmer.
Я люблю Вас, Анна Болейн.
Je vous aime, Anne Boleyn.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Lady Boleyn, voici Mark Smithen. Maître de danse, chanteur, musicien, - un génie, en somme.
- Болейн?
- Boleyn?
Милорд Болейн.
Milord Boleyn.
- Тольк Болейн поддержал его даже не его друг Брендон.
Seul Boleyn l'a soutenu. Pas même son ami, Brandon.
Ответьте мне, Болейн : неужели оно того стоило?
Dites-moi, Boleyn... tout cela en valait-il la peine?
Замок Хевер, владение рода Болейн
Étrange?
Анне Болейн?
Comprenez-vous?
Король влюблен в Анну Болейн?
Il demande au Pape d'autoriser la bigamie.
Лорд Рокфорд - отец Анны Болейн, и Норфолк - ее дядя.
Qui sont ces hommes discutant avec le roi?
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано. Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы.
Sa corruption sera révélée et il sera accusé de trahison.