English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бормочет

Бормочет Çeviri Fransızca

91 parallel translation
- ( БОРМОЧЕТ ) Ну, это полезно, дорогая.
- C'est bon pour la santé, ma chérie.
- Кто-то понял, что он бормочет?
Quelqu'un comprend son charabia?
Вы сталкивались с тем, что перед смертью человек что-то бормочет, жалуется и бредёт наугад?
Avez-vous déjà vu des hommes chanceler avant de mourir, être incohérents, marcher à l'aveugle?
- Что он бормочет? - Медленно свет становится ярче.
Et doucement la lumière monte...
( БОРМОЧЕТ ) Дорогая, тебе удалось избавиться от тех маленьких пузырьков?
Ma chérie, as-tu essuyé toutes ces vilaines petites bulles?
Что говорит? - Бормочет что-то и всё. - Но почему?
Elle chuchote.
А Бернс без конца бормочет молитвы.
Impossible avec le bondieusard de Burns.
" Вот, ей-богу, незадача, - Он бормочет, чуть не плача, Ведь они средь бела дня Оболванили меня.
Il joue le sot à l'occasion, pour découvrir l'intention.
он бормочет.
Il grommelle.
- ( Бормочет ) Папа, я... Я немножко устала сегодня.
Papa, je suis un peu fatiguée ce soir.
- Йентл, кушать. - ( Женщина бормочет )
Yentl, mange.
- И он всё время бормочет.
- Il murmure.
- Что он бормочет?
- Quoi?
Бормочет "Правда. Правда, она... как одеяло, под которым всё время холодно."
" "La vérité, comme une couverture qui vous laisse les pieds froids."
[Бормочет] Слишком соленая.
Trop salé.
[Элли бормочет] Не забудь перед едой вымыть руки?
Lavez-vous les mains avant de manger.
Просто бормочет что-то на итальянском.
Il marmonne je ne sais quoi en italien.
- Ну тот, с такими... ( бормочет )
- Lequel? Celui avec le...
Ага, нуу, специальный агент... Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат.
L'agent Mulder a actuellement les quatre membres attachés et est en plein délire.
И бормочет тогда старожил
Les vieux villageois s'écrient
- Кто это? Ну такой, похож на белку. Бормочет всё время.
Tu sais, le type bizarre qui marmonne tout le temps.
- [Бормочет] Верно.
Oui.
- Он бормочет, качается вперед-назад, молится.
Il braillait pendant que j'attrapais son falzar.
Прошу прощения? [Мужчина бормочет]
Si mon frissonnateur glacial marche?
Что он бормочет?
Qu'est-ce qu'il dit?
Я давно заметил что он что-то всё снимает, бормочет что-то, а чего?
J'ai remarqué qu'il filmait tout. Marmonnant je ne sais quoi.
Да, я почти уверен, что он бормочет на счет меня, что-то антисемитское.
Je l'ai entendu marmonner des propos antisémites.
Эрик, не бормотать. Рэд, не кричи на Эрика, если он бормочет.
Red, ne hurle pas sur Eric s'il marmonne.
Что он там бормочет?
- Que c'est qu'y dit, lui?
Оу, "вялый", ага. ( Бормочет )
Ooh, "insipide", Ouais.
Не слышу, что он бормочет.
Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il dit.
Он постоянно бормочет что-то о Старс и Барс.
Il vient de sortir un truc à propos de Stars and Bars.
Послушай, тут появился 80-летний старик, он бродил за кулисами и заблудился. Он постоянно что-то бормочет в духе Джефри Раша в "Блеске" и одна из фраз была "Не отправляйте меня в Тарс и Спарс"
il y a un vieil homme, octogénaire, il traînait en coulisse, il est perdu, et il n'a pas toute sa tête, il marmonne comme Geoffrey Rush dans Shine, et il m'a dit "Ne me renvoyez pas au Tars and Spars."
Чего-то бормочет в оправдание того, что у него опал...
On a un four qui a lâché aujourd'hui et le réparateur vient tôt demain matin.
Майкл, ты меня слышишь? - ( бормочет ) - Майкл?
Michael...
( бормочет )
J'ai assez rêvé.
я думаю он расстроен... он запинается, бормочет, неуклюж и у меня нет с ним сходства
Je veux dire, c'est un désastre... C'est un désastre bégayant, marmonnant, maladroit, avec qui je n'ai rien en commun. Rien du tout!
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Comme le murmure du ruisseau qui mousse et nous fait rire
Как будто уродливый учёный чего-то бормочет.
C'est que du bruit venant d'une horrible scientifique.
( бормочет по-японски )
Hier, il y a un an...
( бормочет ) Мой пистолет, пистолет моего отца, мой пистолет.
Mon pistolet. Celui de mon père. Celui-là est à moi.
Она всё бормочет, как они преподнесут Богу Сэма Мерлотта.
Elle parle que de Sam Merlotte et de comment ils l'offriront à Dieu.
Дин всегда бормочет.
Dean... parle toujours entre ses dents.
- Нет, Я все еще здесь с Вами ( бормочет )
- Je suis toujours là!
Что это он там бормочет?
Il dit quoi?
- У вас есть талон? - [Бормочет]
- Vous avez votre ticket?
[Бормочет]
Ça va pas, Homer?
[Бормочет, нечетко]
J'ai pas encore fini, Marge.
Кто-нибудь бормочет что-нибудь, а вы, " Сами виноваты.
" Tant pis.
[Бормочет по-уэльски] А-а-а, вы англичане, да?
Vous êtes anglais?
[Бормочет] Куда же мы попадем? Хороший вопрос. Не знаю.
Bonne question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]