English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Браконьер

Браконьер Çeviri Fransızca

28 parallel translation
- Марсо - браконьер.
- Marceau qui? - Le braconnier!
- Ты браконьер?
- Tu es braconnier?
Если я и браконьер, то не затем, чтобы навредить.
Après tout, si je braconne, c'est pas par méchanceté.
- Поль Луи, Виктор Браконье ( браконьер ).
Paul, Louis, Victor Braconnier.
Браконьер поранил ему лапу, но старик Том все поправит.
Une saleté de braconnier l'a blessé à la patte, mais je vais arranger ça.
Браконьер.
Un braconnier.
Вы браконьер!
Vous êtes le braconnier.
Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
Un braconnier qui tue les lapins effraie le gros gibier.
- Браконьер? - Да.
- Le braconnier?
Браконьер, владеющий этой лодкой, нарушил закон 8599 о рыбалке и охоте, в котором сказано :
Le braconnier possédant ce bateau a violé le code 8599 de la pêche, qui stipule :
я не браконьер!
Je suis pas braconnier!
- Браконьер.
- Un braconnier.
- Вы - браконьер.
- Vous êtes braconnier.
Сэр, если вы это так оставите, каждый браконьер в графстве будет считать, что поместье – лёгкая пожива.
Monsieur, si vous laissez passer ça, tous les braconneurs du coin croiront que vos terres sont faciles à voler.
Браконьер.
- Un braconnier.
Так вот, наш браконьер запомнил крепкого пуэрториканца, который закупался у него.
Notre contrebandier de poisson se souvient d'un Portoricain au regard dur - achetant pour lui. - Il avait un nom?
Но нашей основной проблемой является браконьер, который следует за нами. "
Ce qui nous inquiète, c'est qu'un braconnier nous ait suivis.
Я думаю, что он обычный браконьер.
À mon avis, c'est rien qu'un braconnier.
Митси Рос, известный браконьер в мире жилой недвижимости высшего класса.
Mitzi Roth. Une braconnière célèbre dans le monde de l'immobilier résidentiel haut de gamme.
Лучше Браконьер в твой окоп
Plutôt Slumdog Missionnaire.
Третий браконьер кто подумал, что лучше сбежит, чем сядет в тюрьму.
Le troisième à se dire qu'il vaut mieux s'enfuir plutôt que d'aller en taule.
А ты как браконьер, понимаешь?
Mais j'avais l'impression que tu étais comme un braconnier.
Если ты не браконьер, на которого ты не похожа.
sauf si vous êtes un braconnier, ce qui ne semble pas le cas.
Браконьер?
Braconner?
Истерзанный до смерти браконьер в клетке со львами.
La mise en pièce d'un grand braconnier dans la cage d'un lion.
Потому что ты браконьер, Кен, а люди вроде меня и Гарта браконьеров не терпят.
Parce que vous êtes un braconnier, et des gars comme Garth et moi, on n'aime pas les braconniers.
О, браконьер.
- Ah oui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]