Братва Çeviri Fransızca
176 parallel translation
Ладно, братва пошли.
Allez les gars, on y va.
Хо-хо-хо! Ну, братва, кто хочет тушеного кота?
Tu aimes le ragoût de chat?
- Вся братва вместе!
Toute l'équipe est là.
Это несправедливо, братва!
C'est pas juste!
- Моя братва.
- Ce sont des "compatriotes".
Братва!
Les mecs!
Я стоял насмерть. А братва прикрывала мою спину.
En tenant bon et avec mes potes en renfort.
- Привет, братва.
- Salut les gars!
Клёво, классная туса, братва. Ты такая симпатичная.
Cool, on va pouvoir boire!
- Привет, братва.
- Hé, mes potes.
Итак, черная братва!
En direct pour Black TV.
Тут киевская братва и наехала.
Mais la mafia de Kiev ne l'a pas oublié.
Давай братва. Вы тоже, сэр.
Restez cools, les petits.
Братва, как лучше - внутрь или наружу.
A votre avis? Dedans ou dehors?
К оружию, братва!
Aux armes! Il est temps de se battre!
Эй братва!
Salut la compagnie!
Я говорил, что чёрная братва всегда прикроеттебя!
Le Ghetto ne t'abandonne jamais.
Я говорил, братва всегда прикроет тебя!
Le Ghetto ne t'abandonne jamais.
Помни, братва тебя всегда прикроет!
Le Ghetto ne t'abandonne jamais.
Братва! Кровавая Мэри сейчас расскажет нам историю.
Brutes, Jill La main dans le sac va nous raconter une histoire.
Как оно, братва?
Ça gaze, les mecs?
Привет, братва.
Qu'est-ce que vous faites?
Где мать твоя и братва сегодня?
Où sont ta mère et tes frères, aujourd'hui?
Эй, братва!
Les gars!
Вперёд, братва, он уходит!
Venez, les gars! II nous provoque.
- Привет, братва!
Salut, les potes.
Эй братва! Вы должны сходить с нами к Джефферсонам!
Hé les gars, faut venir avec nous chez les Jeffersons!
Вперед братва!
En route les gars!
Ладно братва.
Ok tout le monde.
А это его братва, вот здесь. Гуляют.
Et voilà ses potes, qui se détendent.
Братва!
Mes potes!
В час покажете нам класс. Потому что я и моя братва — мы вам спуску не дадим.
à 13h va falloir sortir le grand jeu, parce que moi et mes potes, on va vous en mettre plein la tête.
ЛЕСНАЯ БРАТВА
NOS voisins, LES HOMMES
Братва, сейчас придет Голан.
Golan arrive.
Подводная братва.
"Gang de requins."
Привет, братва.
Hé, tout le monde.
Отличные новости, братва!
Grande nouvelle, fans de sport!
Ладно, братва! Я ведь тут уже почти целый день ничего себе не испортил.
D'accord, fans de sport, j'ai réussi à passer presque une journée entière sans me saboter.
- Э, братва, чо как, а?
La Racaille! Ça se passe?
Она приволокла какую-то сучку. Если братва планирует прикончить ее прямо здесь, придется придумать иной способ, понял?
Si ces gars veulent la buter ici, vous devrez trouver un autre moyen.
С дороги Линяем, братва.
- Gregalach! - A la vitesse de l'éclair.
Братва, срежем через лес.
Venez. Coupons à travers la forêt.
Выше голову, братва.
Sortez tous votre tête de l'eau.
Если кликнуть на "братва", посмотрим..
Si je clique sur "meilleurs amis", attendez...
А я посмотрю, как Крис, Снуп и вся моя братва навестит ваших.
J'attendrai que Chris, Snoop et les autres vous rendent visite.
я другое слыхал. √ овор € т, ќмара копы грохнули, подстроив всЄ так, будто это братва из Ќью -... орка его завалила.
J'ai entendu autre chose. La vérité sur Omar : des flics ont fait croire que c'était des mecs de New York.
Ћегавые там не при делах. " братва из Ќью -... орка тоже.
Les flics ont rien à voir là-dedans. Ni les mecs de New York.
Омара завалила братва с Пимлико.
Omar a été tué par les gars de Pimlico.
"БРАТВА"
"Les Affranchis"
Так, братва.
Allez, les gars.
"Сначала братва, потом тёлки"
Les frères passent avant tout, mec.