Брэди Çeviri Fransızca
265 parallel translation
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
Il travaille dans une maison d'édition : Brady and Co. Ils publient des livres de poche en vente dans les bazars.
Номинально главой фирмы является старик Брэди, но, сказать по правде, Шерман в ней - ключевая фигура.
Le vieux M. Brady est le patron. Mais en réalité...
Пристрелил мистера Брэди и насильно овладел мисс Моррис а потом поджёг 300,000 экземпляров "Маленькой леди".
J'ai tué M. Brady et passé une heure de folie avec Mlle Morris. Puis, j'ai mis le feu à 300 000 volumes.
- Мистера Брэди ещё нет?
M. Brady est arrivé?
- Знаете, кто это меня поцеловал? Миссис Брэди.
Un baiser de la vieille Mme Brady!
Позвоните в "Брэди и Компания".
Téléphonez à Brady and Co.
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет.
Dites à M. Brady que je prends 15 jours de congé. Je vais rejoindre ma femme.
А ты строишь из себя Бриллиантового Джима Брэди.
Et tu parles comme Diamond Jim Brady.
Мистер Брэди?
Brady.
Член внешней партии 5739, Брэди.
Membre du Parti Extérieur 5739...
Кендис Роджерс, Дик Брэди. Дарен Тейлор.
Candice Rogers, Dick Brady, Darien Taylor.
Том Брэди со своей великолепной женой Жизель.
Tom Brady avec sa femme magnifique, Gisèle, à ses côtés.
Я просто... не понимаю, почему всё не может вернуться на свои места в конце получаса, как в эпизоде "Семейки Брэди".
Je... Je comprends pas pourquoi tout ne redevient pas normal au bout d'une demi-heure, comme dans "La famille Brady".
Потому что мистер Брэди умер от СПИДа.
Parce que M. Brady est mort du sida.
Показывают Час Варьете Компашки Брэди.
Il y a l'heure de variété de la famille Brady!
Ага, я люблю семейство Брэди.
J'aime les Brady...
О, помнишь тот эпизод, где мистер Брэди полностью слетел с катушек... и прицепил на дверь колокольчики?
Oh, vous vous rappelez de l'épisode où M.Brady est devenu complètement fou... et a mis des clochettes à la porte?
Эй, а ты видел эпизод, где Грег доумничался... и мистер Брэди выпинал его на улицу и начистил физиономию?
Hey, vous avez vu l'épisode où Greg a tellement joué au malin... que M.Brady l'a emmené dehors pour lui sonner les cloches?
Брэди против Мэрилэнда.
Brady contre l'État du Maryland. Vous y êtes?
Эй, ты понял о чем я говорю. Брэди против штата Мэрилэнд. Обвинению стоит перепроверить улики по делу.
L'accusation devait examiner des preuves disculpatoires.
Мой брат Брэди говорит, что любовь - это "л-амур а-ля труа".
Mon frère Brady dit : 'L'amour, c'est une partie à trois.'Pas vrai?
Эта шлюха считает, что она вправе указывать мне, что делать. Она сказала, что не выпустит меня из дома. Возомнила себя мамочкой из "Семейки Брэди".
Cette pute m'a privée de sortie, elle se prend pour la mère de la famille Brady.
Ты кто, Бобби Брэди?
- Qui t'es, toi?
Я в спортзале и круга не пробежал с тех пор, как у меня был скачок роста в 8 классе и мисс Брэди назначила меня специальным помощником.
J'ai pas fait de gym depuis ma poussée de croissance en 4e, quand Mme Brady m'a nommé "assistant spécial".
Я помню когда дети в семейке Брэди заскучали и тогда появился тот толстяк Оливер. Все сразу стало по-другому.
Dans "La Famille Brady", quand le petit gros arrive, tout change.
Судья Брэди.
Le juge Brady.
Оуэн Брэди.
Owen Brady.
Они должны назначить на его должность, пока второй судья Брэди не упал замертво.
Ils ont commencé à beugler dès que Brady est mort.
Вы не можете заменить Оуэна Брэди женщиной, которая отменила закон о родительском согласии.
Impossible de le remplacer par une ennemie de la loi d'accord parental.
- Они были для семьи судьи Брэди.
- Elles étaient destinées au juge Brady.
Брэди. Нет. Вообще-то ты не сделал этого.
Eh bien en fait, non.
- Да. Когда я увижу имена кандидатов на место Брэди?
Quand verrai-je des noms?
Ты заполнишь место Брэди..
- Le siège de Brady...
Эшланд уходит в отставку, она занимает его место, всё в порядке а мы предлагаем республиканцам возможность подобрать консерватора на место Брэди.
Ashland part, elle prend son siège et on offre à la droite le choix d'un conservateur pour le siège de Brady.
Они не могут дать уйти месту Брэди, так позволим им сохранить его.
Ils ne vont pas lâcher ce siège. Laisse-le-leur.
Пусть они подберут консерватора с умом как у Брэди.
Laisse-les avoir un conservateur comme Brady.
Следующий парень займёт место Брэди.
Le prochain qui vient prend le siège.
Брэди был вашего возраста.
Brady avait votre âge.
Им не понравится идея посадить мисс Лэнг на место Оуэна Брэди.
Ils ne vont pas aimer l'idée de Mlle Lang dans le siège d'Owen Brady.
- А что насчёт места Брэди?
- Et celui de Brady?
Мы получили имя на должность Брэди.
- On a un nom pour le siège de Brady.
Вы хотите другого Брэди.
- Vous voulez un autre Brady.
Суд был в расцвете, когда Брэди боролся с Эшландом.
La Cour était au top, avec eux.
Брэди снова о своих "белых дырах".
Brady en remet une couche avec ses trous blancs, encore.
Я тренер Брэди.
Je suis l'entraîneur Brady.
Но тренер Брэди узнал об этом и устроил мне пересдачу.
L'entraîneur l'a apprit et il m'a obtenu un devoir de rattrapage.
Как, ты думаешь, мистер Брэди закадрил такую малышку, как Кэрол?
Comment pensez-vous que M. Brady ait emballé une nana comme Carol?
Подписывай, Брэди.
puisque c'est pour M. Simonson.
Чудесно, Брэди!
Merci, Brady.
- Умер Судья Эшланд? - Судья Брэди.
Le juge Brady.
- Это не место Брэди.
- C'est pas ça.