Будда Çeviri Fransızca
208 parallel translation
Однажды Будда пустил стрелу.
Le Bouddha a décoché une flèche.
"... пей, новорожденный Будда! "
Voulez-vous boire, mon bouddha nouveau né!
И что, Будда всё ещё там?
Le Bouddha y est toujours?
Великий Будда из Камакуры.
Le grand Bouddha de Kamakura.
Будда милосердный...
Miséricorde, Bouddha, miséricorde!
Будда накажет!
Le châtiment de Bouddha!
Великий Будда!
Qu'il aille au diable!
Кен Будда, улыбка, два хлопка и религия!
Ken buddha, un sourire, deux bangs et une religion.
Давай, Будда, давай.
Allez, Budda.
Будда?
Budda?
Будда, тебе еще час работать.
Budda, il te reste une heure.
Будда.
- Budda.
Будда, подожди. Да?
Budda, attends.
Будда - рядом, или нет? А может, всё врут?
Bouddha, était-il le meilleur?
О, Будда.
Oh, Bouddha.
Будда, пожалуйста, защити и благослови её.
Bouddha, protège-la et donne-lui ta bénédiction.
Амитабха Будда... очистит бренный мир святой водой.
Le Bouddha Amitabha purifie le monde des mortels avec l'eau bénite.
Будда излучает свет, как показатель вздоха в море бед.
Bouddha lance une lumière quand le signe soupire sur la mer des malheurs.
И во всём — Будда.
Taro m'a déçu, écoute.
Опять Будда! Он покинул этот исполненный зла мир.
Je sais tout, par une lettre de mon frère.
Вот изображение Будды Амиды, Будда охранит тебя в моё отсутствие.
Ce Bouddha miséricordieux te protégera à ma place.
Будда и все святые угодники...
Mon Dieu, protégez-la, je vous en supplie...
Ты не всегда будешь рядом, Будда.
Tu peux pas le veiller sans arrêt, face de Bouddha!
Френчи и Джо Будда возьмут на себя рабочих.
Frenchy et Joe Budha devaient regrouper les employés.
Гаутама Будда призывает меня уйти от болезни. Но он-то не был привязан к капельнице.
Le Bouddha Gautama m'enseigne de m'éloigner de la maladie.
Будда не ведает дерьма!
Ton Bouddha, c'est de la merde!
Пожалуйста, ваш Будда.
Votre Bouddha.
Стальная Обезьяна - это Будда.
Singe de Fer est Bouddha.
Будда сказал, духовная жизнь это благородная дружба, и никогда не позвольте пище проходить мимо не разделив ее.
Bouddha a dit "La vie spirituelle c'est l'amitié et il ne faut jamais laisser passer un repas sans le partager."
Мастер, я не Помощник! Я Слепой Будда!
Je suis Bing l'Aveugle.
Слепой Будда подглядывал за тобой в душе.
- Comment tu sais? - Bing l'Aveugle t'a épié au bain.
О, Великий Будда!
Il n'y a vraiment rien à tirer de toi.
Я Главный Будда, бессмертный. Я превратил себя в виноград и спас тебя.
Je me suis transformé en raisin pour venir te sauver.
Главный Будда. Отдай мне Сюаньцзана или умрешь.
Sage Fruit-du-savoir, livre-moi le moine ou tu le regretteras.
Мой маленький Будда поврежден.
Il m'a blessé.
У нас была сильная вражда в прошлых жизнях, поэтому Будда превратил нас в фитиль....
On se battait dans notre vie précédente. Puis Bouddha nous a tressées en une mèche.
Ты не Будда!
Tu te prends pour Bouddha?
Виноградный Будда!
Tchin-tchin?
- Одинокий Будда - один из моих любимых романов.
Le bouddha solitaire est un de mes romans préférés.
Будда сказал : " Спасение не в созерцании меня! Для него нужны огромные усилия и труд!
Buddha a dit. " Le salut réclame une pratique labourieuse.
Вон тот Будда хорошо бы смотрелся в моей ванной.
Le bouddha irait bien dans ma salle de bains.
Будда на лотосе.
"Bouddha en lotus".
А меня ещё с пятилетнего возраста приучали жить как Будда после Его отречения от мира.
Mais depuis l'âge de 5 ans j'ai été discipliné pour vivre comme Bouddha après qu'il ait renoncé au monde.
Шакьямуни, Будда.
Sakyamuni, Buddha.
- Будда провёл.
Où avez-vous eu ça?
- Атена Чу Главный Будда \ Виноград
Combats :
Виноградный Будда, смотри!
Frère, regarde!
Виноградный Будда, куда она отправилась?
Fruit-du-savoir, qu'y a-t-il?
Будда превосходных качеств.
Bouddha aux qualités suprìmes.
Будда будет милосерден!
Bouddha, sois miséricordieux!
Что это значит, Будда?
Explique-toi, Bouddha!