Было приятно познакомиться с вами Çeviri Fransızca
178 parallel translation
Если так случится, что мы больше не увидимся, было приятно познакомиться с вами, мисс Брекенридж.
Le train peut dérailler. S'il arrive que je ne te revoie pas... J'ai été heureux de vous connaître, Miss Breckenridge.
Хватит. Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
ce fut un plaisir.
Было приятно познакомиться с вами обоими.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
Было приятно познакомиться с вами.
Ravi de vous avoir rencontrée.
- Было приятно познакомиться с вами.
Moi de même.
- Было приятно познакомиться с вами.
- J'ai été ravi de vous rencontrer.
- Спасибо. Было приятно познакомиться с Вами.
- J'ai été ravi de vous rencontrer...
Было приятно познакомиться с вами.
C'était un plaisir de vous rencontrer.
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
J'étais ravi de vous rencontrer.
- Спасибо. Приятно было познакомиться с вами!
Heureux de vous connaître, M. Kaplan.
Приятно было с вами познакомиться, миссис Гриффин.
- Belle femme n'est-ce pas? - Elle a beaucoup de charme.
Мне было очень приятно с вами познакомиться.
- J'étais enchanté...
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
Non, ça va. C'est que je ne pensais pas que vos yeux seraient si foncés.
Было так приятно с Вами познакомиться.
J'ai été ravi de vous connaître, M. Merrick.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
Ravie de vous avoir rencontré, je...
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Ravi de vous avoir rencontrés.
Мне было бы приятно познакомиться с вами поближе.
Je pense que ça vaudrait vraiment la peine de vous connaître en privé.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков.
Ravie de vous avoir rencontré M Kirkov.
Химия. Было очень приятно с вами познакомиться.
Eh bien... ça a été un immense plaisir.
- Мне было приятно с вами познакомиться.
J'étais ravie de vous rencontrer.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Ça a été un plaisir. Je me suis vraiment trompé sur votre compte.
Было очень приятно с вами познакомиться.
heureuse de vous avoir rencontré.
Приятно было с вами познакомиться.
Oui. J'ai été ravie, officier Jim.
Хорошо, было очень приятно познакомиться с вами, Маршалл Дикс.
J'ai été ravie de vous rencontré inspecteur Dix.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Ravie de vous avoir rencontrés.
Приятно было с вами познакомиться.
Ravie de vous connaître.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
Enchantée de vous avoir rencontrés.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
On vous appellera.
Было очень приятно с вами познакомиться, сэр. Весьма приятно.
Ça m'a fait plaisir de vous rencontrer monsieur.
Дорогой, я пойду и выберу бумажник. Приятно было с Вами познакомиться.
Chéri, je vais aller chercher un portefeuille.
Было действительно приятно познакомиться с вами.
C'était vraiment sympa de vous rencontrer.
Приятно было с вами познакомиться.
En tout cas, c'était sympa les mecs. A la prochaine.
Мне очень приятно было познакомиться с Вами.
Ce fût un honneur de vous rencontrer.
- Было приятно с вами познакомиться.
Ravi de vous avoir rencontré.
Ну и мне было приятно с вами познакомиться, Джоуни.
J'en suis ravi également, Joanie.
- Было очень приятно познакомиться с вами.
- Enchantée.
- Было приятно с вами познакомиться.
Quelle belle rencontre.
Но поверьте, мне было приятно с вами познакомиться.
Mais très sincèrement, j'ai été ravi de vous rencontrer.
- Да, и я так думаю. - Было приятно с вами познакомиться.
Il s'appelle Brad, il est avocat et il est aussi vraiment gentil.
- Было приятно с Вами познакомиться. - Ой, Вы уже выходите?
- Heureux de vous connaître.
- Было приятно с вами познакомиться.
- Ravie d'avoir fait votre connaissance.
Приятно... было с вами познакомиться.
C'était... bien de t'avoir rencontré.
Было очень приятно с вами познакомиться.
C'était très sympa de vous rencontrer.
- Мэм. Было приятно с вами познакомиться.
Ravi de vous avoir rencontré.
Было очень приятно познакомиться с Вами.
Vraiment enchanté de vous avoir rencontré.
Было очень приятно познакомиться с вами Окей.
- Et bien, j'étais ravie de vous rencontrer. - Ok.
Было приятно с вами познакомиться.
Ravie de vous avoir connus.
Я позвоню им. Было приятно с вами познакомиться, ребята, удачи.
Ravi de vous avoir rencontrés, bonne chance.
Было приятно с вами познакомиться. Трэйси.
J'ai été enchantée.
Было приятно с вами познакомиться.
Enchanté de vous avoir rencontré.
Что ж, было очень приятно познакомиться с вами,
Ravi de vous avoir rencontrée, Daphne Wilder.