English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бьıть

Бьıть Çeviri Fransızca

197 parallel translation
Я думал, тебя не понимали, потому что тьı хотел бьıть художником.
Je pensais que tu étais incompris parce que tu es un artiste. C'est interdit, d'aimer?
Видите ли, у меня есть собственньıе предпочтения, и я должен бьıть сам себе хозяин.
J'ai mes propres goûts et je dois être moi-même.
У него бьıли картиньı, но он все продал, он считает, для того чтобьı писать, надо бьıть бедньıм.
Il a tout vendu parce qu'il croit qu'il faut être pauvre pour peindre.
Бьıть крестньıм в моем состоянии!
Moi, parrain, dans mon état.
Да, откуда вьı знаете? Должно бьıть, вашей дочери нелегко все делать самой.
Ce doit être dur pour votre fille de faire tout ce que vous voulez.
Что ж, так и должно бьıть, я думаю.
C'est suffisamment chargé, hein, Théo?
Должно бь? ть, тогда я и начала плохо пахнуть.
Ca doit etre quand j'ai commencé à sentir mauvais.
Если бь? я бь? ла одной из них, ть?
Imagine que j'y étais.
Может бь? ть я ведьма?
Peut-etre que je porte la guigne.
Видишь ли, я не хочу бь? ть тебе чем-то обязаннь? м. Надеюсь, ть?
Vous voyez, je... je ne veux rien vous devoir, vous comprenez.
А может бь? ть даже очень плохо.
Ca pourrait etre aussi mauvais pour tout le monde.
- 100 ть? сяч 36. - Джеку никогда не нужно бь?
100036.
Обращайся с людьми так, как ть? хотел бь? , чтобь?
Traite les autres comme tu voudrais qu'ils te traitent.
Ть? бь?
Tu as raison.
Не может бь? ть все так плохо.
Ca peut pas etre si terrible.
Она знала, что я просто хотел бь? ть свободнь? м.
Elle savait qu'avant tout, je voulais etre libre.
сделала нам больно. Это письмо, а после ть? сказала, что хочешь бь?
Tu nous as blessés avec cette lettre, Tracy.
Ть? мог бь? постараться получше, партнер.
Tu peux faire mieux que ça, partenaire!
Где ть? бь?
Oû étais-tu?
Уорсли может бь? ть и на их стороне.
Worsley est peut-etre de leur côté.
х желания, объединились друг с другом и хотят убить или бь? ть убить?
Ce sont des personnes associées qui se désirent, pretent à tuer ou mourir pour ça.
Электрический стул, как бь? ть? назвал его, и он включен.
Comme une chaise électrique allumée... jusqu'à ce qu'aucun des deux puisse l'éteindre... hurlants et frémissants.
Ть? не знаешь, кем ть? бь?
Tu ne te connaissais pas quand tu m'as épousée.
Ть? бь? л рожден под знаком невиновности.
Tu es né sous le signe de l'innocence.
- Теперь я понимаю. Если бь? ть?
Si tu avais été... curé... ou bien artiste...
Если мальчики могут бь? ть мальчиками, то очевидно, порою, девочки тоже могут бь?
Les filles peuvent faire la meme chose de temps en temps.
ть депортированнь? м может бь? ть скрь?
Eh bien... tu sais... etre déporté, c'est peut-etre une bénédiction.
Если бьı тьı все еще бьıл здесь, мьı могли бьı устроить... Нет, нет.
C'est gentil à toi, mais non.
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Et quand on a la technique, on a oublié pourquoi on en avait besoin.
Тьı бьıл у врача?
Tu as vu les médecins?
Тьı... тьı... тьı должен бьıл это купить!
Obligé de les acheter?
Тьı должен бьıл оставить мне больше денег.
Tu aurais dû me laisser plus d'argent.
Думаешь, тьı смог бьı продать Гогена?
Tu penses pouvoir vendre un Gauguin?
А тьı не мог бьı немного добавить для Гогена?
Tu penses pouvoir en économiser un peu plus pour Gauguin?
Да, так и должно бьıть.
C'est comme ça que ça devrait être.
- Кончай, Ралфи! Ещё 1 рейс, Джонни, и ть / смог бь / оплатить операцию.
Une dernière livraison... et tu pourrais te le permettre.
Должно бь / ть тяжело терять единственного ребёнка.
Ce doit être terrible de perdre son unique enfant. Occupe-toi de tes affaires.
После того, что с тобой бь / ло Я хочу, чтобь / ть / вернулась в магазин для небольшой проверки.
Je dois te faire des tests de contrôle. Tu m'écoutes?
Должен бь / ть какой-то вь / ход из положения!
Il doit y avoir un moyen de régler ça!
Я должен войти в сеть. Должен бь / ть кто-то, с кем договорюсь.
Quelqu'un doit pouvoir m'aider.
Должно бь / ть неслабая память?
Tu dois avoir une sacrée mémoire.
В общем, что бь / у тебя ни бь / ло, ть / ни в чём не участвуешь.
En tous cas, t'es hors jeu.
- Должно бь / ть, ть / видел это раньше.
Vous auriez dû voir ça tout à l'heure.
Должно бь / ть, ть / как в аду.
Ça doit faire un mal de chien.
- Может бь / ть.
Peut-être...
Я сказал, может бь / ть.
- J'ai dit "peut-être".
Я ей сказал, если она хочет бь / ть со мной... Значит и я хочу бь / ть с ней.
Je lui ai dit que si elle voulait de moi, je voulais bien d'elle.
Вот где я должен бь / ть!
C'est là que je devrais être.
Если бь ть только знал сколько их!
Muettes soient les lèvres des infidèles...
ѕрежде чем наноcить комy-либо yвечые из-за этого кинопycт € чка, вcпомните,... даже y ¬ cевышнего еcть чyвcтво юмора. ¬ з € ть хот € бь yтконоcов.
" Alors avant que vous ne songiez à blesser quelqu'un à propos... de ce petit film, n'oubliez pas que même Dieu a le sens de l'humour. L'ornithorynque en est la preuve.
ќдинокий, забавный, с отличным чувством юмора. ¬ з € ть хот € бь секс.
Il est solitaire... mais drôle. Il a un grand sens de l'humour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]