В машине Çeviri Fransızca
7,716 parallel translation
Видимо, кто-то из водителей решил оставить ключи в машине, пока сам относил доставку, а когда вернулся, потерял и грузовик, и груз.
Le chauffeur a laissé le moteur tourner pendant qu'il livrait un paquet. En ressortant, le camion et son contenu avaient disparu.
Мы себе возьмем пиццы. И съедим в машине.
On se prendra une pizza pour nous- - la manger dans la voiture.
Потом я случайно оставила свой телефон в машине Энди, который уехал на свадьбу друзей в Вегас.
Mais son assurance est bien. On peut l'opérer ici. Beth Israël?
Моим двум приходится спать в машине.
Les miens doivent dormir dans la voiture.
Если Джека осудят, ему светит до 5 лет в тюрьме, потому что Карл был в машине.
Si Jack est condamné, il va devoir passer 5 ans en prison car Carl était dans la voiture.
Вождение в состоянии алкогольного опьянения с ребёнком в машине...
Conduire sous influence avec un enfant dans la voiture...
А теперь я застрял в машине с нулевым пациентом.
Maintenant je suis coincé dans une voiture avec le patient zéro.
Или ты едешь в машине, как человек. Или ты едешь в багажнике, как багаж.
Vous dans la voiture, ou vous dans le coffre.
Энни Леннокс в машине.
Annie Lennox dans la voiture.
Тот ботаник, с которым я видел тебя только что в машине.
Le mec un peu geek que j'ai vu avec toi dans la voiture à l'instant.
Почему вы все были вместе в машине?
Pourquoi vous étiez dans la voiture? Vous alliez où?
Дорогой дневник, чтобы попасть в автомобильную аварию, тебе, для начала, нужно быть в машине.
Cher journal, pour avoir un accident de voiture, il faut déjà être dans une voiture.
– У меня есть свитер и полбутылки изотонической воды в машине.
- J'ai un pull et une demi-bouteille de Gatorade dans ma voiture.
Можно было только перехватить его в машине у него в гараже, и он тут же помчался на работу.
Le seul endroit où l'attraper était dans sa voiture, dans le garage, au moment de partir.
Между тем, у меня в машине есть пелёнки, салфетки и смесь.
En attendant, j'ai des couches, lingettes, lait maternisé dans le camion.
В машине кончился бензин, а потом пропала одежда из "лондромата" *. [* прачечная самообслуживания]
Je n'avais plus d'essence, et mes vêtements ont disparu du Lavomatic.
А ещё бы тебе хотелось ездить в машине лицом вперёд.
Tu aimerais aussi conduire une voiture faisant face vers l'avant.
Она у меня в машине.
Elle est à l'arrière de ma voiture.
Всё началось в машине.
Ca a commencé dans la voiture.
Джефф был в шоке, сидел в машине.
Jeff était dévasté, assis dans la voiture.
То что Макс нашел кокаин в машине.
Max a trouvé la cocaine dans la voiture.
Буду спать в машине.
Je dormirais dans ma voiture.
Пожалуй, я подожду в машине.
Je vais aller attendre dans la voiture.
Хорошо, я подожду тебя в машине.
Je serai dans ma voiture.
У меня есть аптечка в машине... принеси её сейчас же!
J'ai un kit médical dans ma voiture... Va le chercher!
- Дайте, я поищу в машине.
- Je regardes dans la boite à gants.
Помнишь, меня всегда рвало в машине, на пути туда?
...
- Жду тебя в машине, ладно?
- Tu me rejoins dans la voiture?
Даже когда мы ездили в командировки, сидели рядом в машине, в поезде, в самолете, он ни разу ни словом, ни намеком не нарушил приличия.
Meme quand on etait en deplacement, en voiture, en train, en avion, il n'y a jamais eu aucune ambiguite, aucun geste deplace, aucun mot de trop.
Канистры с газом, найденные в машине Туссана, не являются взрывчаткой или химоружием.
Les bonbonnes de gaz que nous avons trouvés dans la voiture de Toussaint n'étaient pas des armes chimiques ou explosives.
Убийца, должно быть, завернул его в пропавший ковер и перевез его на машине.
Le tueur a dû l'envelopper dans le tapis et le transporter en voiture.
Никакой скрипки в его машине не было.
Je n'ai vu aucun violon dans la voiture.
Нужно появиться в отпадной машине.
On doit s'y montrer avec une voiture de dur à cuire.
И, к твоему сведению, я тоже застрял в этой машине.
Je suis coincé dans la même voiture que toi.
Ты думаешь, что я буду ждать в машине?
Tu crois que je vais attendre là?
И банда находилась в этой машине из-за меня
Et si le gang était dans cette voiture, c'est à cause de moi.
Знаешь, что мне нравиться в этой машине?
Vous savez ce que j'aime à propos de cette voiture?
Я приехал вчера, но увидел, что кто-то входит в твой дом и у него на машине были гос.номера.
Je suis venu la nuit dernière, mais j'ai vu quelqu'un aller vers ton bloc d'appartement, et il conduisait une voiture avec des plaques gouvernementales.
Оставил ключи в чертовой машине.
J'ai laissé les clés dans la voiture.
Он в твоей машине?
Il est dans le camion?
Раненый в моей машине.
Le blessé est dans ma voiture.
В другой машине было двое парней с оружием.
Deux gars sont sortis de leur voiture, armés.
Это Джерри Нэйпек в твоей машине?
C'est Jerry Napek dans ta voiture?
Ферг, у меня арестованный в твоей машине.
Ferg, j'ai arrêté un homme. Je l'ai menotté dans ta voiture.
А теперь, если простите, я пойду поплачу в моей машине.
Maintenant, veuillez m'excuser, je vais aller pleurer dans ma voiture.
Я поплачу в его машине.
Je vais pleurer dans sa voiture.
Что Макс делал в моей машине?
Qu'est-ce qu'il faisait dans ma voiture?
Ты не можешь жить в своей машине.
Tu ne peux pas rester dans ta voiture.
Ночуя в собственной машине?
En dormant dans ta voiture?
- Насколько круто будет прокатиться в полицейской машине?
Ce serait cool de monter dans une une voiture de police, non?
Не беспокойся о машине, все будет в порядке.
Ne t'en fais pas pour la voiture, je m'en occupe.