English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / В яблочко

В яблочко Çeviri Fransızca

316 parallel translation
В яблочко!
Dans le mille!
В яблочко!
Voilà pour toi, mon chou.
- Прямо в яблочко!
- Quel tir!
Пять раз я "попал в яблочко"!
Cinq tirs au centre!
Смотри-ка, прямо в яблочко!
Dans le mille!
Прямо в яблочко, шкипер.
J'ai gagné le gros lot.
В следующий раз попаду в яблочко!
La prochaine fois, je vais frapper dans le mille.
Я же говорил, что попаду в яблочко!
Je te l'avais bien dit!
- Вздор. Точно в яблочко.
A l'heure, comme toujours.
- В яблочко, мистер Спок.
- Dans le mille!
Судя по всему, я попал в яблочко.
C'est un bon filon... Une nana de 1ère classe.
Ничего себе! Пол, вы попали в яблочко!
Vous avez mis en plein dans le mille.
В яблочко.
- Dans le mille.
Должна бить точно в яблочко.
Ça devrait être assez précis.
Прямо в яблочко.
Vous avez mis en plein dans le mille.
В яблочко, парни. Пойдем.
Sur le coup, les gars.
Вентиляционная труба... и в яблочко.
Bien vu.
- Еще раз в яблочко - и ты выиграл.
- Un coup au centre et c'est gagné.
Попал в яблочко.
Je veux mon neveu.
Ты попал в яблочко, Альфонс.
T'as mis dans le mille, Alphonse.
Так же, как попасть в яблочко?
Pour tirer dans le mille?
Вроде как, если ты хочешь что-то понять ты должен попасть точно в яблочко.
Quand tu comprends les choses tu vas droit au but.
Они попадают в яблочко. Каждый раз.
Ils gagnent à chaque fois.
- В яблочко!
- C'était facile.
Если мы попадем прямо в яблочко...
Si nous le touchons dans le mille...
- С первого выстрела - в яблочко! Поэтому к нам собираются Томми бил и Дэнни?
Que dirais-tu si je t'annonçais que tu es mariée à un vrai génie?
Красавчик! Точно в яблочко!
Mille nouveaux Cheung se sont levés!
Э! В яблочко!
Ie fichier de suspects!
В яблочко.
Le gros lot!
Он получает серию пуль прямо в яблочко и вылетает в окно. - Красный Шар?
Il bloque une balle et passe par la fenêtre.
Прямо в яблочко, да?
En plein dans le mille, hein?
В яблочко.
En plein milieu, hein...
В яблочко. Это окончательный ответ?
C'est votre dernier mot?
Прямо в яблочко.
Dans le mille.
Я могу каждый раз попадать в яблочко.
Je peux mettre cette fléchette dans le mille, à tous les coups.
В яблочко!
En plein dans le mille!
- В самое яблочко!
- En plein dedans!
Проходите, вот сюда. - А вот и Рождество! - В яблочко.
Joyeux Noël.
В яблочко!
Bingo!
- В яблочко!
Gizmo, c'est...
Просмотрел несколько страниц, и попал в самое яблочко.
J'ai jeté un coup d'oeil pendant la pause et j'ai vu que j'avais zéro faute.
Постарайся попасть в "яблочко".
Essayez de mettre dans le mille.
В яблочко!
Hourra!
В яблочко. Понимаешь, что ты сделала?
Tu vois ce que t'as fait?
Прямо в яблочко, Сол.
Dans le mille.
Если мы попадем прямо в яблочко...
Ça va aller.
Ох, прямо в @ # $ % яблочко!
En plein dans le...
- "Ривердэнс". - В яблочко!
Génial!
Но разве Расселл не...? Он же "Боб-в-яблочко"?
Ce Russel, ne serait-ce pas "Bingo Bob"?
В яблочко!
Touché.
В самое яблочко.
Touché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]