Вагонов Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Когда на него упали те плиты, он оказался между двух вагонов.
Quand tout lui est tombé dessus, il s'est retrouvé coincé à terre.
Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку.
Dix wagons de produits périssables n'ont pas été déchargés.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку часов, а иногда даже целые ночи.
C'étaient des wagons à bestiaux, qui stationnèrent des heures, même la nuit.
Там шесть вагонов. Она видела через два последних.
À travers les deux derniers wagons.
Под сцепкой двух вагонов взрыв. Хвост поезда отделяется.
Sous l'attelage reliant ces 2 wagons une charge de plastique sépare la queue du train.
Железнодорожная компания спальных вагонов прислала мне свою рекламу.
La pluie tombait de nuages épars Sur les tamaris à tes côtés
Вся школа, совместно с муниципальным департаментом по очистке, вывезли пять вагонов мусора.
L'école, avec l'aide du Département du nettoyage des autorités locales, a rempli cinq camions d'ordures.
Мы пришли к нему с предложением сделать 10 вагонов и пустить их в трафик через центральные станции..
On est allé le voir avec la proposition de peindre 10 wagons, à l'extérieur et à l'intérieur et les laisser rouler dans les principales stations.
Мы перекрасили 409 вагонов приблизительно за восемь недель.
Nous avons peint 409 wagons en à peu près 8 semaines.
≈ сли у вас пр € мой участок пути с наклоном... нет вагонов... и если раскочегарить как следует топку.
J'imagine que sur une ligne droite, avec une pente suffisante, sans wagons, et si on la chauffe assez.
Мы сможем дотянуть их до вагонов в хвосте поезда.
On pourra atteindre les wagons du bout.
Нет ничего лучше настоящего электрифицированного монорельсового поезда из 6 вагонов.
En un mot comme en dix, rien ne vaut la fiabilité d'un monorail à six voitures.
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
J'ai laissé un objet-défi dans ce métro.
- Они привезли меня сюда. Здесь они вживляли мне имплантант в шею - в одном из таких вагонов.
C'est ici qu'ils m'ont mis l'implant dans la nuque.
" ыс € чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.
Des milliers d'invités officiels ont vu l'arrivée d'un train de neuf voitures de Philadelphie, gardée par des soldats armés, les inspecteurs postaux, les militaires secrètes et les gardes de la Monnaie des États-Unis.
- Состав. 20 вагонов бензина.
Un train. Entier. 20 wagons-citernes pleins d'essence.
Где 17 вагонов, за которые я заплатил?
Réponds! Où sont les 17 wagons que j'ai payés d'avance?
Все проводники вагонов и носильщики с перрона
Tous les employés Et les filles du chef de gare
Всем гражданским выйти из вагонов!
Laissez descendre les civils.
Когда открыли двери вагонов, первое, что мы увидели, - бегущих к нам обритых девушек. Они кричали : "Хлеба, хлеба!"
Quand ils ont ouvert les trains... tu as vu devant toi beaucoup de femmes, le crâne rasé et elles criaient :
Это гонки салон-вагонов, которые в этой части света очень, очень уважаемы.
C'est un genre de courses de berlines qui marche bien dans cette partie du monde.
Вагонов все-таки раненым не хватит,
Nous n'avons pas assez de wagons pour les blessés,
Эти сволочи решили сначала свои 20000 вагонов с награбленным барахлом прогнать, а потом очередь дойдет до нас.
Ces salauds ont déplacé leurs 20000 wagons remplis de leur camelotte et maintenant ce sera notre tour.
на путях стоит более 100 грузовых вагонов.
Il y a plus de 100 wagons de fret sur ces rails.
И здесь говориться, что вы заказали новую систему оповещения пассажиров для пассажирских вагонов.
{ \ pos ( 192,220 ) } que vous avez commandé une nouvelle sonorisation { \ pos ( 192,220 ) } pour les voitures voyageurs.
Мы должны забрать 20 вагонов за Стэнтоном. - Далее по прямой через Уилкинс.
passer par Stanton direct vers Wilkinson.
Этот состав очень длинный. В нем целых 39 вагонов,
Il y a 39 wagons.
Прошло 29 вагонов.
Tu en es à 29 wagons.
Дьюи, 29 вагонов. Еще 10 и будет тридцать -
cela fait...
- Не меньше 20 вагонов.
Au moins 20 wagons.
Там же было 39 вагонов!
Parce qu'il y avait 39 wagons!
Должно быть сколько вагонов?
On devait accrocher combien de wagons?
- 20 вагонов, хорошо.
20 wagons. Okay.
Объясни, почему за задним указателем болтается еще больше четырех вагонов?
Pourquoi y a-t-il encore plus de 4 wagons qui passent?
- Потому что я прицепил - - Что? - Потому что слишком много вагонов.
Parce que j'ai accroché trop de wagons.
У тебя перебор пять вагонов.
Toi les goupilles. Tu as 5 goupilles de trop.
- У нас пять лишних вагонов.
c'est qu'on a 5 wagons de trop. Arrête.
Добавь пять вагонов, что ты прицепил -
Ajoute les 5 wagons que tu as accroché.
А таких вагонов восемь.
Il y a 8 wagons.
Можете рассказать зрителям, что вы увидели при приближении поезда? Экологическая катастрофа, порча путей, потеря вагонов и локомотива.
Pouvez-vous expliquer à nos téléspectateurs... perte de wagons et locomotive.
Надо завести на запасной путь 10 вагонов.
Tu dois mettre au moins 10 wagons sur la voie d'évitement.
- Без вагонов?
Sans wagons?
- 10 вагонов, Фрэнк.
Frank!
У всех вагонов из того состава были крюки.
Tous les wagons avaient des crochets.
Итак, дамы и господа, это один из примерно 1200 трамвайных вагонов такого типа, типа E1, выпущенных советом графства Лондон с 1912 года и позднее.
Mesdames et messieurs, vous êtes dans l'une des 1 200 voitures de tramway de type E1 mises en service par le Conseil régional de Londres à partir de 1912.
Последние шесть вагонов, в декларацию содержимое будет внесено как списанные компьютерные составляющие.
Les six dernières voitures, le manifeste inscrira le contenu comme des pièces d'ordinateurs hors service.
Этот парень, Луиджи Понци пропал, идя между двух вагонов метро в Риме.
Luigi Ponzi a disparu entre deux métros, à Rome. Une averse de grêle est survenue à la surface.
В каждом из этих грузовых вагонов находится по 4,5 тонны серебра.
Chacun de ses wagons contient 4,5 tonnes d'argent de la plus grande pureté.
Да, через несколько вагонов вперёд.
C'est à quelques voitures.
10 вагонов, 20 вагонов - всё равно, если ты не дойдёшь до двигателя.
Peu importe les wagons tant qu'on n'atteint pas la tête.
Так что надевай свою инженерскую шапку, Кейси Джонс... потомучто тебе полным полно вагонов тянуть... правду!
Alors mets le bon aiguillage, parce que c'est tout le train qui va te passer dessus.