Вампир Çeviri Fransızca
1,344 parallel translation
Правда, она слабейший вампир из всех, но всё же самый настоящий.
Elle a beau être au bas de l'échelle, elle fait partie du club.
Наш друг-нежить... Наш вампир!
Compagnon de bataille, noble vampire...
Вампир Алукард – слабак!
Alucard le vampire, tu ne fais pas le poids.
... а может быть, ты - вампир, Джон?
Ou es-tu un vampire, John?
Вампир не может утонуть.
Les vampires ne se noient pas.
Еще раз скажешь, что ты вампир, я и тебя убью.
Fais-toi encore passer pour un vampire, et je te tue.
Кажется, в Мерлотт зашел наш первый вампир?
Je crois que le Merlotte a son premier vampire.
Вампир.
Vampire.
- Господи Иисусе, он же вампир.
- C'est un vampire.
Суки, уверяю тебя, вампир способен сам о себе позаботиться.
Le vampire peut se débrouiller seul. Je t'assure.
Хоть вы и вампир, но вы будете разговаривать со мной, как с настоящей леди.
Vous êtes un vampire, mais quand vous me parlez faites-le avec délicatesse.
Вампир Билл.
Bill le vampire.
Нет. В бар зашел вампир.
Un vampire est venu au bar.
Вчера одним из моих клиентов оказался вампир, и они высасывали из него кровь на парковке.
Un de mes clients hier était un vampire, et ils le vidaient sur le parking.
А чему тут удивляться, у нас теперь и свой вампир есть.
Pourquoi es-tu surprise, maintenant qu'on a un vampire?
То что он вампир не означает, что он убийца.
C'est pas parce que c'est un vampire que c'est un meurtrier.
Они пьют Настоящую Кровь, чтобы поддерживать себя в форме, и еще у них есть телохранители на тот случай, если вампир слишком расшалиться.
Elles boivent du Tru Blood pour être en forme et elles ont un garde du corps au cas où le vampire deviendrait trop violent.
Это тот вампир.
C'est ce vampire.
Они смотрят на нас, потому что я вампир.
Ils nous fixent du regard car je suis un vampire.
Этот вампир тебя на ужин съест.
Ce vampire te veut comme dîner.
В следующий раз когда остановите кого нибудь подозревая что он вампир молитесь Богу что это не так.
La prochaine fois que vous arrêtez quelqu'un que vous supposez être un vampire, priez Dieu pour que vous vous trompiez.
Потому что этот вампир может оказаться не таким добрым как я.
Parce que ce vampire ne sera peut-être pas aussi gentil que moi.
Вампир извращение человечества.
Un vampire est une perversion de l'humanité.
Какой это вампир?
C'est quel genre de vampire?
Что этот вампир с тобой сделал?
Ce vampire a osé te tripoter?
Это же в церкви, если ты не знаешь. А почему бы и нет? Он замечательный, у него есть хорошая работа, он не вампир и вообще...
C'est dans une église. et pourquoi je devrais me justifier?
Нашим почетным гостем является вампир.
Notre invité d'honneur est un vampire.
- Наш друг вампир уже здесь?
- Notre ami vampire est présent?
Он вампир.
C'est un vampire.
Потому то свежий труп полон крови. Детектив, никакой вампир не сможет этому сопротивляться.
Parce qu'un cadavre frais... plein de sang... aucun vampire ne peut y résister.
Вампир бы высосал этих девушек все до последней капли.
Un vampire aurait saigné ces filles jusqu'à la dernière goutte.
Вампир.
Un vampire.
Хотите сказать, что та тварь что.. вампир?
Vous dites que cette chose est... un vampire?
Что мой брат тоже вампир?
Vous dites que mon frère est un vampire?
Вампир его не трогал пока..
Un vampire se nourrissait de lui jusqu'à...
Друг Джорджа. Он вампир.
L'ami de George, un vampire.
Ты, наверное, вампир.
Tu dois être le vampire.
Она частично вампир?
Elle est en partie vampire?
Вот он я, 85-летний бывший вампир,
Mais c'est le cas, je suis un ex-vampire de 85 ans.
Морин убил вампир?
T'en étais un? - Un vampire l'a tuée?
Представляешь, я не понял, что он вампир.
J'ai même pas vu que c'était un vampire.
Это вампир - тот еще засранец. И он точно будет с дружками.
Ce vampire est vraiment cinglé et il ne doit pas être le seul.
Человек не сможет спасти Бет... но ее сможет спасти вампир.
Je peux pas la sauver comme je suis... mais je peux le faire en tant que vampire.
Я человек. Ты вампир.
Je suis humaine et tu es un vampire.
Дело не в том, что ты вампир.
Ta vie de vampire n'est pas tout.
Привет, Брайан. Я граф Хренакула, вампир с выпуклостью.
Je suis le Comte Burné, le vampire hypertrophié.
Мертвое тело с отметинами на шее. Кровь высосана до капли. И свидетель утверждает, что это был вампир.
Un cadavre avec une morsure dans le cou, le corps vidé de son sang, et un témoin qui jure haut et fort qu'il s'agissait d'un vampire.
- Он выглядел, как вампир. Знаете, с клыками, прилизанными волосами, в маскарадном плаще и с медальном на ленте.
- Il ressemblait à un vampire, vous savez, avec les crocs et les cheveux gominés et la cape et le petit médaillon sur le ruban.
Ты вампир?
Es-tu un vampire?
Я вампир.
Je suis un vampire.
Я вампир.
- Un vampire.