English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вандализм

Вандализм Çeviri Fransızca

121 parallel translation
Броди, это вандализм.
- Brody? Du vandalisme écœurant. À L'AIDE!
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том : что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился на 80 а избиение тяжелыми мешками увеличилось на шокирующие 900?
M. Simpson, que dites-vous à ceux qui disent que les petits délits comme les graffiti, ont baissé de 80 %, alors que les attaques à coup de sacs ont augmenté de 900 %?
Вандализм - другое. Оджай провел ночь в камере заключения и, как я понимаю, судья приговорил его к трем неделям исправительных работ... уборщиком.
Oguy a passé la nuit en cellule et le juge l'a condamné à trois semaines de travaux communautaires... dans les services de l'hygiène publique.
Вандализм.
Vandalisme.
Я не знаю. Настоящий вандализм.
Avec vandalisme.
И когда вас отчислили за вандализм...
Quand on vous a expulsée pour vandalisme...
- Вы судите не за измену, а за вандализм.
Ça ne motive pas une plainte. Le vandalisme, oui.
Вандализм, заманчиво... но не достаточно весомая причины, чтобы я остался.
Le vandalisme, bien que tentant, ne suffira pas à me retenir.
" Почему вандализм...
" Pourquoi le vandalisme...
Первый арест в 1975 за вандализм над воротами Грейсленда.
Première arrestation en 1975, pris à saccager les grilles de Graceland.
Это не только вандализм но и воплощение вопиющего нарушения приличий.
Non seulement c'est du vandalisme, mais ça représente... une entrave à la bienséance. C'est une école.
- Помнишь, тот вандализм на скотном дворе?
Et le vandalisme au parc à bestiaux?
Сначала протест, теперь вандализм.
J'étais à la maison la nuit dernière Moi aussi.
Обвинения : вандализм, сопротивление при аресте, сутенёрство.
Ils sont accusés... de vandalisme, d'avoir résisté à l'arrestation et de sollicitation.
Не важно, сейчас Мейсон покажет малышке Джордже несколько простейших приемов снятия стресса через мелкий вандализм.
Bref, maintenant Mason va montrer à la petite Georgie quelques petits trucs pour faire partir le stress grâce au vandalisme de petite taille.
Но может ХалоуИн это не только горы шоколадных конфет и вандалИзм.
Mais peut-être qu'Halloween était plus que des sucreries et du vandalisme.
Я думаю, вандализм тебе к лицу.
Je pense que le vandalisme est fait pour toi.
Вандализм был затеян с этой целью, сэр?
Est-ce le but du vandalisme?
Джейсон Даллас, покушение на изнасилование в'95, нападение с рукоприкладством в'96, вандализм, нарушение общественного порядка... каждое обвинение или похоронено или... превращено в удар по рукам, благодаря влиянию папы.
Jason Dallas, tentative de viol en 95, agression et voie de fait en 96, vandalisme, trouble de l'ordre public... Toutes les charges ont été abandonnées ou réduites à une pichenette grâce à l'influence de Papa.
- Ваше величество, эти юнцы аристованы за вандализм, обман, бродяжничество и злостное уничтожение капусты.
Majesté, ces enfants ont été arrêtés pour vandalisme, fausse identité et destruction volontaire de choux.
Понимаете, у нас тут взломы, детский вандализм.
D'accord, on a des vitrines brisées, et les gamins se servent.
Глен был арестован за кражу со взломом, и вандализм.
Glen fut arrêté pour vol avec effraction et vandalisme.
Значит Вы думаете, что Ваш преследователь совершил вандализм в здании "Трибьюн", чтобы послать эти зацепки?
Donc vous pensez que votre harceleur a vandalisé le Tribune pour vous envoyer ces indices.
- Не думаю. Ну, наша задача - предотвращать вандализм и проникновение в жилище.
Eh bien, nous collaborons tous pour lutter contre les cambriolages et le vandalisme...
Я подразумеваю, для парня, который четко застревает в прошлом он, кажется, стряхивает целый вандализм на его ящик с трофеями довольно легко.
Pour un type qui vit dans le passé, il a l'air de se contrefoutre qu'on vandalise ses trophées.
Вторжение на частную собственность, вандализм.
Effraction, vandalisme...
"Вандализм, порча имущества, нападение".
"vandalisme, " destruction de la propriété d'autrui, agression. "
Обвинения против вас, феминисток — убийство хулиганство, вандализм, похищение и сопротивление аресту.
Ces féministas sont accusées de meurtre, de mayhem, de vandalisme, d'enlèvement et d'avoir résisté à leur arrestation.
Ты собираешься помочиться в бензобак, чтобы совершить вандализм?
Allez-vous uriner dedans pour commettre un acte de vandalisme?
- Вандализм?
- Du vandalisme?
- Конструктивный вандализм.
- Du vandalisme constructif.
Конструктивный вандализм? !
Du vandalisme constructif?
В его правах написано, ему 18 лет. Живет в Сими-Уэлли и подростком арестовывался за вандализм.
Son permis dit qu'il a 18 ans, qu'il habite Simi Valley et qu'il a été arrêté pour vandalisme.
А не окажешься в тюрьме за вандализм.
À condition que tu ne sois pas en prison pour vandalisme.
Мы можем задержать ее за вандализм, пока будем искать что-то, что свяжет ее с убийством.
On peut retourner sur la scène du crime. Ou vous pouvez la libérer.
Единственный звонок поступил от хозяина на следующее утро, с жалобой на вандализм.
Le seul appel est venu du propriétaire le jour suivant, à propos de vandalisme.
Арестован в прошлом году за вандализм в отношении опозорившегося банкира.
Arrêté l'année dernière pour vandalisme.
ѕротесты, вандализм..
- Définissez "actifs".
Граффити - не искусство. Это вандализм!
Le graffiti n'est pas un art, c'est du vandalisme.
Да, это называется "вандализм".
Oui, ça s'appelle du vandalisme.
Имеет привод за вандализм четыре недели назад.
Barney Wright. Arrêté pour vandalisme.
Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм
Il a été arrêté plusieurs fois pour incitation à l'émeute désordre sur la voie publique et vandalisme.
Но, честно говоря, я думал, что произошедшее с ее машиной было больше похоже на вандализм.
Pour être franc, j'ai plutôt pensé à un acte de vandalisme.
Брэндон привлекался за вандализм, нарушение спокойствия и сопротивление при аресте.
Brandon a un casier : vandalisme, trouble à l'ordre public, résistance.
Кражи в магазинах, вандализм, сожгли дом
Vols en magasin, vandalismes, brûler complètement une maison.
Это вандализм, оскорбление!
- Vous avez amené des punaises ici.
Похоже её забрали с парнем постарше за вандализм,
Il semblerait qu'elle ait été arrêtée pour vandalisme avec un garçon plus âgé,
Мой муж думает, что это претенциозный вандализм.
Mon mari pense que c'est du vandalisme prétentieux.
Да, это научный вандализм. Да.
Avec un peu de vandalisme.
Грубый кражи, вождение без прав, неподчинение вандализм, хулиганство незаконное хранение оружия, попытку нападение при отягчающих обстоятельствах и привычным прогулы.
Vol qualifié, conduite sans permis, refus d'obéir à un officier de police, dommages aux biens d'autrui, trouble à l'ordre public, possession et dissimulation d'arme blanche, tentative d'agression à main armée, absentéisme scolaire.
Это уголовно наказуемый вандализм.
C'est un crime de vandalisme

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]