Вань Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Это деньги на поездку в Тайвань.
C'est mon argent pour aller à Taïwan.
Вань, Ванюша! Пивко привезли.
Si tu es modeste, pourquoi tu te sapes comme ça?
Он спросил моего отца, не хочет ли тот переехать на Тайвань и возглавить ведомство.
Il a proposé à mon père d'être son secrétaire principal.
Кто заказывал свинину и клецки вань тань?
Seul, leur "bienvenue!" a du punch! Pour qui le "Porc et raviolis"?
Вань Цинлай
Wan Qinglai.
- Я сестра Вань Цинлая.
- La sœur de Wan Qinglai.
Вань Цинлая правильным и верным.
Wan Qinglai et Wang Shantang.
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
confirme la décision du bureau municipal de la sécurité publique concernant le jugement et le compromis proposé à Wan Qinglay.
- Может быть отправить кого-нибудь? - Сэр, я бы с удовольствием слетал на Тайвань.
Je connais bien Taïwan, envoyez-moi!
Ты приехал на Тайвань получить свою долю?
Pas vrai?
После переезда на Тайвань он умер от рака желудка.
À Taiwan, il a eu un cancer de l'estomac qui l'a emporté.
Ну, Вань, тебя вряд ли кто купит.
Toi? Personne.
Ладно, Вань, не бзди.
Très bien, je vais négocier.
Да-а-а, Вань, не любят нас здесь.
On n'est pas très aimés, ici.
А потом, Вань, по жопе долотом...
Après, tu vas recevoir un tournevis dans le cul.
Вань, мы ещё в доме не были!
On n'a jamais été à l'intérieur.
Надо, Вань.
Il le faut, Vanya.
Слушай, Вань, я придумал :
J'ai une idée géniale.
Вань, ну что ты?
Vanya, qu'est-ce qui t'arrive?
- Тайвань? - Да, он так и сказал.
Ecoute!
Вань, ты чтоль?
Ivan? C'est toi?
Все говорят, по телевизору тебя видели, а я пропустила, Вань!
Tout le monde t'a vu à la télé, sauf moi.
- Ну вот дело тоже, мама. - Вань.
Ce n'est pas important...
Вань, давай поженимся.
Ivan, marions-nous.
Тайвань, Центральное Бюро Расследований.
Taiwan. Sécurité nationale.
- Здесь не Тайвань.
On est pas à Taiwan.
Тогда представь, что здесь Тайвань.
- Fais comme à Taiwan. Fais en sorte qu'il se rappelle.
[Частный аэропорт Чай-Вань, Гонконг]
HONG-KONG, AÉROPORT PRIVÉ CHAI WAN
Пошли, Вань! - Пошли.
Ok, Vanya?
Как Тайвань?
Ça s'est bien passé à Taiwan?
Когда я попала на Тайвань, там праздновали
Elle a été faite pour le 116e anniversaire du chemin de fer.
Ты же знаешь, как часто я езжу на Тайвань.
Je vais souvent à Taiwan, tu sais.
Если Косые хотят бомбить Тайвань в этом веке, пора бы им прийти в себя и показать мне 1 миллион долларов.
Si ces chinetoques veulent faire sauter Taiwan au XXle siècle, ils ont intérêt à se ressaisir et cracher un million de dollars.
Вонг играет за Тайвань.
Wang joue pour Taiwan.
Дорогие соотечественники, давайте поддержим его, чтобы он представлял Тайвань в бейсболе.
Chers compatriotes, soutenons-le, car il représente Taiwan en base-ball.
Ура Тайвань.
Hourrah pour Taiwan.
Это Тайвань! .
C'est ça Taiwan, mon pote.
Объединив силы с племенами Дон-Ху, Да-Юэ и Да-Вань мы сможем захватить Великую Равнину и навсегда покинуть бесплодные северные земли. Мы воплотим все мечты жужан!
Si on réunie les tribus Donghu, Dayue et Dawan, on pourra s'emparer du Centre quitter le froid pour toujours et réaliser le rêve Rouran!
— В Тайвань, навестить сына Фанга.
Voir leur fils Phang a Taïwan.
Вань, По!
Wan, Po!
Япония вторглась в Тайвань. Вы сопротивляетесь, и будете побеждены. Вы и дальше будете сопротивляться?
L'autorité japonaise est si bien installée là-bas, qu'au moindre trouble, on vous tue, pour vous faire taire.
Думаю, Япония возьмет Тайвань
Tôt ou tard, Taiwan sera japonaise.
Уолш посылал сообщения на буквенно-цифровые е-мейлы в Тайвань, Перу, Болгарию.
Walsh a envoyé des messages à des adresses emails alphanumériques à Taiwan, au Pérou, en Bulgarie.
Я улетаю в Тайвань, а потом обратно в Дюссельдорф.
Mardi, je vais à Taiwan, puis à Düsseldorf.
- Какой-то ты странный сегодня, Вань.
T'es bizarre, aujourd'hui, Ivan.
Хорошо гуляем, правда, Вань?
C'est une belle fête, non?
Забери меня на Окинаву, в Тайвань, куда угодно.
Attendons.
Тайвань высылает нам факс, то, что мы запросили. - Джеки слушает.
Il faut interrompre le virement.
- Парень, ты кому звонил на Тайвань, чёрт побери?
C'est ce qu'il a dit.
- Давай завтра, Вань.
Le journal, c'est ton tour.
В последнее время Вы не ездили в тропические страны, например, на Тайвань или в Аргентину?
Êtes-vous allé récemment dans un pays tropical, comme à Taïwan? Ou en Argentine? Non.