English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Варежки

Варежки Çeviri Fransızca

64 parallel translation
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Des pots de cuivre Et des moufles de laine
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Des pots de cuivre Des moufles de laine
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Des pots de cuivre Et des moufles en laine
Боже, я не надел варежки.
Et je n'ai pas mon manchon!
Варежки, шубка, дуга, колокольчики...
Les clochettes Avec des mitaines
Знаешь, это варежки бывают "славные"
C'est tout? Les mitaines, c'est joli.
Яркие медные чайники И тёплые шерстяные варежки,
Bouilloires en cuivre etmoufles de soie
Всех болтунов касается. Пора захлопнуть варежки.
Et ça vaut pour tout le monde.
Будете сидеть разинув варежки, или кто-нибудь предложит мне стул?
On reste la gueule ouverte ou on m'offre une chaise?
Бросьте ваши снежки на землю, толкните их ногой в мою сторону, и держите ваши варежки так, чтобы я их видел.
Lâchez les boules de neige, les mains hors des combinaisons de ski et haut les moufles.
Давай, подними варежки.
Lève les pognes.
Не забудь варежки.
N'oublie pas tes gants.
Это мои варежки.
Ce sont mes moufles.
Секция R705.608. Красные варежки.
Dans la partie R 705.608. Les moufles rouges.
Не-не-не. Держи свои варежки при себе, искорка.
Garde tes gants, mon étincelle.
Нет. Я сказала, не надевать варежки.
J'ai dit d'oublier les mitaines.
У меня была невеста в Мортане, так она мне всё время присылала то шарфы, то варежки.
La fiancée que j'avais me tricotait des moufles.
Купите варежки.
Achetez des moufles.
Открываем "варежки", высовываем языки.
Ouvre ton clapet, tire la langue.
И ты пошёл в дом, снял варежки.
Alors tu es rentré et tu as enlevé tes gants.
Заткнитесь. Заткните... Заткните варежки.
Vous deux, fermez votre trou.
- Заткните, говорю, варежки.
- Fermez votre trou. - Taisez-vous.
Да ты, наверное, не знаешь, как выглядят кухонные варежки.
Tu sais même pas ce que sont des gants Mapa.
Если бы они забыли варежки, ты бы не их оставила себе. Ты бы отправила их им.
S'ils laissaient un truc ici, tu leur renverrais.
Твои варежки.
Voilà tes mitaines.
ѕеред этим € сделал серебр € ные варежки и всЄ такое.
Avant, je faisais les Silver Mittens, ce genre de trucs.
Какие варежки!
- Des moufles.
Не будет же она варежки вечно носить.
Elle finira par enlever ses moufles.
Выглядите так, словно потеряли свои любимые варежки.
On dirait que t'as perdu ta paire de moufles préférée.
Варежки?
De moufles?
"Мне нравятся варежки."
"J'aime les mitaines".
- Мои варежки. - Поцелуй.
- Fais un bisou!
На девочках могли быть шерстяные варежки или шапки. Хлопковая ткань?
Les filles portaient peut-être des gants ou des bonnets de laine, pas de fibres de coton?
- Ты сучка заговоришь или клянусь богом ты у меня поедешь варежки шить в ебанный Кортон Вейл быстрее чем ты букетик ебанных тюльпанов завернешь.
- Tu vas parler... ou je jure devant Dieu que tu vas aller fourrer des putains de peluches à la prison de Corton Vale plus vite que tu ne peux assembler un putain de bouquet de jonquilles.
Я даже не взял варежки.
Je ne l'ai même pas pris mitaines.
Правда, что Леди Хаммел и Бабуля Берри теперь играют в "Бинго" и вяжут шерстяные варежки субботними вечерами?
Lady Hummel et Grand-mère Berry jouent tous les deux au bingo au V.A et tricotent des mitaines en alpaga les samedi soirs
Купи себе варежки.
Tu devrais te trouver des gants.
И купи себе варежки.
Trouve-toi une paire de gants, OK?
Простите, дети, думаю, шапки и варежки подождут До следующего года.
Désolé, les enfants, les moufles et bonnets devront attendre l'année prochaine.
Зачем роботу варежки?
Pour un robot aurait-il besoin de gants?
Две шутки про варежки подряд?
[RIRES] Deux blagues sur les moufles à la suite?
Не снимай свои варежки, Дикс.
Garde tes mitaines Deeks.
- Варежки.
- Les mitaines.
Хочешь, чтобы я достал тебе варежки?
Tu veux des moufles?
Всем захлопнуть свои сраные варежки!
Vous allez tous fermer vos gueules!
Теперь сними туфли и надень на руки, как варежки.
Maintenant, enlève tes chaussure et porte les en mitaines.
Да, и всё было здорово, пока вы не пооткрывали свои варежки.
C'était tout la beauté de la chose jusqu'à vous ouvriez vos bouches de pipelettes.
Я ношу варежки.
Cooper : je porte des mitaines!
— Закрыли варежки — время... —... "Игрового поля". — А ну внимание! "Игровое поле".
Regardez.
Сними эти марлевые варежки.
Enlève-moi mes bandages.
Доктор Эллиот заставляет меня носить эти варежки только для того, чтобы защитить мою легенду. Да, ну и к тому же я предположил, что
C'est vrai et en ce qui me concerne

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]