Василий Çeviri Fransızca
135 parallel translation
Это Василий.
Lui, c'est Vasili.
Со мной князь Василий и его дочь. Мы объезжали мои поместья.
Le prince Vassili m'accompagne, sa fille aussi!
Я вижу, потому ты и взял с собой князя Василия и Элен. Князь Василий помогает мне вести дела.
Et pourquoi y es-tu allé avec le Prince?
Василий Денисов, друг вашего сына.
- Vous êtes sans doute?
Скорей! Поедем, Василий, тебе там понравится.
Tu voulais la montrer à Denissov.
Василий, я рада видеть вас снова.
Vassily, ravie de te revoir.
Князь Василий пожаловал.
Le prince Vassili nous rend visite.
Василий Денисов.
Vassili Dénissov.
- Вы Василий?
- Vous êtes Basil?
- Да, меня зовут Василий.
- Oui, c'est mon nom.
Это Василий Кандинский.
C'est Kandinsky, Vassili Kandinsky!
Отлупит он когда-нибудь тебя, Василий.
Pardi. Il va te frotter les oreilles un de ces jours.
Меня пошли, очень прошу, Василий Антонович.
Moi aussi, sois chic.
Не могу я, Василий, на этой должности.
Jamais je ne me ferai ø ce boulot.
Нет, твоего отца звали Васо, понимаешь, Василий.
Non, votre père s'appelait Vaso, Vassilij, vous comprenez?
Василий Алексеевич.
Vassili Alexéevitch.
Профессор по кафедре кожных болезней Василий Васильевич Бундарёв.
Vasily Vasilievitch Bundarev, spécialiste des maladies de peau.
Слишком быстро, Василий.
Trop rapide, Vasily. Trop rapide.
Василий, есть расчет?
Vasily, avez-vous calculé une solution?
Василий Кандински.
Wassily Kandinsky.
Василий Кононов здесь.
Vasily Konanov est là.
Василий Кононов на дороге.
Vasily Konanov est devant la porte.
- Что тебе нужно? Мне нужно чтобы Василий Конанов встретился с каким-нибудь ничего-не-значащим человеком, то есть с тобой.
Vasily Konanov doit rencontrer une personne sans importance.
Василий Конанов? Вы последний человек, которого я ожидал увидеть там, куда они сказали мне идти.
La dernière personne que je m'attendais à trouver ici!
- Василий? - Да. Я ее не знаю.
Je ne connais pas cette jeune personne.
Сейчас, Василий!
Là, Vassili!
Огонь, Василий!
Tire, Vassili.
" И зовут его Василий Зайцев.
" Il s'appelle Vassili Zaitsev.
"Василий Зайцев" Это я!
Vassili Zaitsev!
Мы известны, Василий. Хрущёву понравилась эта статья.
On est célèbres, Vassili, Krouchtchev a adoré mon texte.
Василий, молодой красноармеец с Урала убил сегодня своего 12-го германского офицера.
Vassili a tué son 12ème officier allemand aujourd'hui!
Сегодня, Василий Зайцев, убил своего 23-го немецкого офицера.
Zaitsev en est à son 23ème officier allemand.
Василий застрелил своего 32-го немецкого офицера.
Il a la patience du chasseur, la patience du peuple russe.
- Сегодня Василий Зайцев... - Здесь свидетельство... Он похож на охотника, который выслеживает свою добычу.
La preuve : 11 plaques saisies en 2 jours par Vassili Zaitsev.
Итак, это ты и есть, знаменитый Василий Зайцев?
Mais c'est toi! Le grand Vassili Zaitsev!
Они хотят назвать свою шахту именем "Василий".
Ils veulent donner le nom de Vassili à leur mine.
Смотри, Василий, он прячется в магазине.
Regarde! Il est planqué dans le grand magasin, là-bas.
Никто не стреляет как ты, Василий.
Personne ne tire aussi bien que toi.
Василий, а это правда что Вы были добровольцем? Сколько Вам лет, Василий?
Tu étais volontaire pour le front?
Ты не должен говорить так, Василий.
Ne parle pas comme ça.
У нас кое-кто есть, Василий.
On a quelqu'un.
Вот Василий рождён чтобы стрелять.
Vassili sait seulement tirer.
Если бы Василий был здесь, то он сказал бы тебе то же самое.
Vassili te le dirait aussi.
Где Василий?
Où est Vassili?
Чем будет заниматься бесполезный Василий Зайцев?
Qu'est-ce que fera "l'inutile" Vassili Zaitsev?
Что там, князь Василий?
Comment va-t-il?
Василий.
Oh, Vasily.
Сигнал, Василий.
Donnez-moi un ping, Vasily.
Ты готов, Василий?
Prêt, Vassili!
Он Василий Зайцев!
C'est Vassili Zaitsev!
Василий!
Dans mes bras!