English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вафли

Вафли Çeviri Fransızca

390 parallel translation
Соленые вафли, таблетки от диспепсии, Восстановитель волос... Восстановитель волос?
Biscuits salés, comprimés pour dyspepsie, produit contre la chute... capillaire?
Я очень вафли люблю.
Moi, ce que j'aime c'est les gaufres.
Сегодня утром я приготовила вафли.
J'ai fait des gaufres.
- Вафли.
- Des gaufres.
Вафли как вафли.
Pas mal, pour des gaufres.
У нас на завтрак клубничные вафли.
Il y a des gaufres aux fraises.
Прекрасный шанс приготовить мои фирменные космические нереальные Лунные Вафли.
C'est l'occasion idéale de faire des gaufres lunaires, ma recette brevetée pour le 21e siècle.
Сегодня есть вафли с голубикой.
Ce matin, on a des gaufres aux myrtilles.
Терпеть не могу, когда вафли слипаются и держатся вместе.
Je déteste quand les gaufres sont soudées.
Если я не буду играть, я мог бы быть дома... вытаскивать вафли из видеомагнитофона.
Si je joue pas, je préfère être chez moi à retirer une gaufre du magnétoscope.
Я бы делал их по-бельгийски, но вафли очень плохо пролезают во фляжку.
À la belge, les gaufres rentrent pas dans ma flasque.
Мелисса, вафли готовы.
Melissa, les gaufres!
Ладно-ладно, не волнуйся... у нас ещё есть каши, кексы, вафли и... варенье, желе и повидло, что мне кажется одно и то же.
T'inquiète pas... on a aussi des céréales, des muffins, des gaufres... confiture, gelée et marmelade. Pour moi, c'est kif-kif.
Если ты хочешь маленькие круглые вафли, подожди пока я найду вафельницу.
Si tu veux des gaufres, il me faut le gaufrier.
Я хочу маленькие круглые вафли.
Je veux des gaufres.
Разве вафли не дополняют это замечательное утро свои восхитительным вкусом?
Les gauffres ne sont-elles pas délicieuses par ce beau matin?
Значит, если я в Бельгии попрошу бельгийские вафли, я скажу "вафли"?
En Belgique, pour une gaufre belge, je dis "gaufre"?
Давай сделаем вафли?
Tu veux des gaufres?
Да, но Ангел видит смерть так же часто как обычные люди видят вафли и картошку фри.
Oui mais Angel, la mort, il l'affronte tout le temps... comme un type normal affronte un vol au vent ou une part de frites.
И вафли, потому что в эти маленькие дырочки, при желании, можно класть разные вещи.
Et j'aime les gaufres parce qu'on peut mettre des trucs dans les trous.
- Я начинаю сожалеть, что не заказала вафли.
J'aurais dû prendre les gaufres.
В этом году у них на обед кролик. Ну, а для детей - вафли с джемом.
Cette année, ils ont eu du lièvre aux morilles et des gaufres à la confiture pour les enfants.
Толо думает, что это вафли. Владек, что ты думаешь?
Tolo pense que c'est une gaufrette.
Это не вафли, это плоть Христа.
Ce n'est pas une gaufre, c'est la chair du Christ.
Давай, я сделаю тебе вафли вместо этой еды.
Laisses-moi plutôt te faire des gauffres...
Клево. Я люблю замороженные вафли.
Oh, cool, j'adore les gauffres congelées.
Она испекла мне вафли. Марш танцевать, сукин сын.
Elle m'a fait des gauffres, alors en avant fils de pute.
Еще и парламентская сесия не началась, а мы не можем и вафли положить себе в рот, чтобы все не испортить.
La session parlementaire démarre. Dès qu'on a quelque chose... on recrache le morceau.
Этому году неделя. Сессия законодательного собрания ещё не началась. А мы не можем положить вафли в свой рот и не поперхнуться.
La session parlementaire n'a pas débuté... et dès qu'on a quelque chose sous la dent, on recrache le morceau.
Блинчики и вафли?
Pancakes et gaufres?
Если бы ты читала хоть что-то, кроме того, что Донни Озмонд добавляет в свои вафли, ты бы смогла хоть что-то понять.
Si tu lisais autre chose que... "Donny Osmond garnit ses gaufres", tu pourrais peut-être apprendre quelque chose.
Я тоже добавляю в вафли взбитые сливки.
Je mets aussi de la crème sur mes gaufres.
Кто же теперь приготовит Бендеру вафли так, как он их любит?
Qui va faire à Bender des gaufres juste comme il les aime maintenant?
Вот, держи, Рэд. Бельгийские вафли.
Tiens, Red des gaufres belges.
Белковые вафли тоже не плохие.
Les gaufres aux protéines sont pas mauvaises.
МадаМ, Мы должны отведать вафли.
Il nous faut des gaufres.
Мы все должны незаМедлительно отведать вафли.
Gaufres pour tous, promptement.
Мы все должны подуМать. Должны заказать вафли и подуМать, Мы все, до единого, должны очень крепко подуМать.
Il nous faut réfléchir, et des gaufres... et réfléchir, chacun selon ses capacités.
Я ела вафли.
- Des gaufres.
Эй, мама пожарила вафли.
Ta mère a fait des gaufres.
Мне вчера такой сон приснился про вафли, такой кошмар, за мной гнался огромный порционный кусок масла, а я никакне мог убежать, потому что по пояс был в кленовом сиропе.
C'était vraiment horrible parce que j'étais pourchassé par des noix géantes et je ne pouvais aller nulle part parce que je m'étais saoulé au sirop d'érable.
- Вафли любишь?
- Parce que tu aimes les gaufres?
А ведь я вафли терпеть не могу.
Et je hais les gaufres.
Первый раз было мило, за второй - купишь мне еще вафли.
La 1ère fois c'est marrant, la 2ème tu me paies une bière.
Зря вафли не взяла.
J'aurais dû prendre des gaufres.
Вафли.
Les gaufres.
Заказали вафли.
Elle a mangé des gaufres.
Я провела все утро возле тостера, готовя свои знаменитые вафли с изюмом, так что все должно быть съедено
J'ai bataillé avec le gaufrier pour faire mes fameuses gaufres surgelées, alors mange.
И даже не предлагай мне вафли.
Et me propose pas de gaufres à la place.
Кофе, бекон, твои любимые вафли с маслом, 2 жаренных яйца и фрукты.
Café noir, bacon, ces gaufres que tu aimes tant, beurre, œufs au plat, fruits et jus d'orange.
я ел вафли.
J'ai pris des gaufres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]