English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вдвое

Вдвое Çeviri Fransızca

857 parallel translation
Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег.
Tu pourrais être plus riche encore, je n'accepterais pas.
Теперь я приложу вдвое больше усилий.
Je suis deux fois plus motivée.
Тем не менее, в этом году наш доход от них сократился вдвое.
Cette année, ils ont réduit le budget qu'ils nous allouent de moitié.
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.
Quand il saura si j'achète ou non, il fera une proposition à Hanson House, qui paiera le double de ce que nous offrons pour garder Stanhope à l'écart de ce marché.
Да нет, сейчас ты вдвое смешнее кого бы то ни было.
Non. En ce moment, tu es plus drôle que lui.
И вдвое, чтобы набить твою пустую башку!
Moitié moins vide que ta tête.
Это что же, вдвое больше, чем у меня?
C'est deux fois plus que moi!
... когда в соседнем магазине, вдвое больше моего, всего 4 работника!
En face, c'est plus grand, et ils sont quatre!
Вдвое или по нулям.
Quitte ou double.
- Он тебе будет платить вдвое больше.
- Il te paierait le double.
Она вдвое сильнее испугалась, когда ты предложил...
L'idée même n'a fait que l'effrayer encore plus.
Я встречал парней с деньгами, которые соображали вдвое хуже меня но ведь одних способностей мало!
Un tas de types riches n'ont pas mon intelligence... Mais ça ne suffit pas!
Каждый из этих домов стоит вдвое дороже.
Vous savez pourquoi. Les Bailey sont tous des crétins.
А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
Vous êtes devenus bien plus rapides que moi.
Сегодня вечером эта девушка сказала мне, что она настолько уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250 $, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости.
Ce soir, elle se sent dans une forme si éblouissante qu'elle est prête à doubler son offre de 250 dollars à qui pourrait la vaincre.
Чтобы восстановить всё, понадобится вдвое больше.
C'est le double qu'il faudrait, pour restaurer tout ça.
К счастью, женщины придают этому вдвое меньше значения, чем мы.
Si les femmes prenaient la chose au sérieux,
Я дам вдвое больше тому, кто это повторит!
Le double si quelqu'un en fait autant!
Он ходит вдвое быстрее.
Il marche deux fois plus vite que ça.
Если тех бриллиантов даже вдвое меньше, чем то количество, о котором говорят, то моя доля может быть около миллиона долларов.
Si ces diamants valent la moitié de ce qu'ils paraissent, ma part peut atteindre le million de dollars.
- Я здесь вдвое дольше тебя работаю, но...
- Je suis là depuis plus longtemps mais...
Плачу вам вдвое против их цены.
Je t'offre le double de leur valeur.
Вдвое больше, папуля. Нас теперь целых 99!
On est deux fois plus que ça.
Как только объявили о его участии, продажи выросли вдвое - меньше, чем за день.
Depuis qu'il est là, les préventes ont doublé en un jour.
Я прошел путь вдвое меньше плана.
J'avais fait la moitié du chemin prévu.
Даже если бы он шёл вдвое медленнее, он бы уже подошёл к этому углу.
Même s'il marchait moitié moins vite que nous, il aurait déjà dû nous rejoindre.
Вдвое больше времени.
Trajets réduits de moitié!
Я знаю в какие игры играют с мужчинами вдвое старше себя!
Je connais ces jeux-là! Avec un homme deux fois plus âgé que toi!
Экономный режим батарей, сэр. Вдвое уменьшено потребление.
La batterie est à 50 % de ses réserves.
Вы только посмотрите. Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего.
Même dans son état, son coeur est deux fois plus puissant que le nôtre.
Сделайте нам концентрацию, вдвое выше, чем в крови Пармена.
Il faut qu'on en ait deux fois plus que Parmen.
Мы тоже обладаем вашими психокинетическими способностями, вдвое сильнее ваших.
On a des pouvoirs deux fois plus puissants que les vôtres.
Не вдвое сильнее моих.
Pas deux fois plus puissants que les miens.
Сердцебиение вдвое выше, температура тела 40 градусов.
Son rythme cardiaque a doublé. Il a 40 de fièvre.
Это вдвое сильнее и гибче вашего тела, инженер. Проживет тысячу лет.
Il sera deux fois plus fort et agile que votre corps et durera mille ans.
Заплатите ему в этот раз вдвое больше.
Double son salaire, cette fois.
Я мог бы принять вызов, и я вдвое сильнее вас.
J'aurais accepté de me battre, et je suis deux fois plus fort que vous.
Знаешь, ночью, ты потратишь вдвое меньше времени на этот путь, пройдешь вокруг Белта, потом по туннелю Баттери, и выскочишь на Вестсайдскую трассу, понимаешь?
La nuit, tu peux faire un meilleur temps par là... plutôt que par le périph, le Battery Tunnel et le Westside Highway.
Я более чем вдвое тебя старше...
J'ai plus de deux fois ton âge, petite.
Но не забудьте, что мы уже договорились о второй ванной, и что я хочу, чтобы она была вдвое больше той, что сейчас, и еще...
Nous étions d'accord pour une salle de bains et je la veux deux fois plus grande.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Si épaulard a deux fois la taille du requin, deux fois plus.
- Как насчет вдвое больше или ничего?
- Et une autre mission?
- Что значит - вдвое больше или ничего?
C'est quoi cette autre mission?
- Но вы сделаете вдвое больше!
Vous gagnerez le double.
На новом месте, рядом с ним, были ребята вдвое моложе него.
Il était deux fois plus âgé que les autres.
Думаю, я спал вдвое меньше.
Je parie que j'ai dormi deux fois moins que vous!
Как бонус для покупателя. При некоторых несчастных случаях компания платит вдвое больше.
Les assureurs s'en servent pour attirer les clients.
Вдвое больше, чем одному!
Deux fois plus cher.
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект.
Grâce au dictorobot, on pourra leur parler.
Горец сделает вдвое больше чем ваши черные рабы.
TRASK :
По меньшей мере вдвое.
Un Highlander travaillera plus qu'un esclave noir. PERKINS :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]