Веранда Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Гостиная, столовая,.. ... веранда, бассейн, конюшня.
Solarium, terrasse, piscine, écuries...
- Веранда.
Un belvédère.
Эта веранда была больше!
Cette terrasse semblait plus grande.
Видите, вот веранда?
- Bon, tu vois le balcon?
А веранда...
Et la terrasse...
Дорогой, здесь такая же веранда, как у тети Риты.
Chéri, il y a un solarium comme chez Tante Rita.
Когда будет готова веранда, смогу сидеть на солнышке и потягивать пиво!
Quand la terrasse sera prête, je m'assoirai au soleil et boirai de la bière.
Веранда же, вроде, на север выходит?
C'est pas au nord?
Я хочу, чтоб весь дом опоясывала веранда,... где можно пить чай и смотреть на закат.
Une véranda à l'ancienne autour de la maison. Où on pourra boire le thé au coucher du soleil.
Хорошая веранда.
Sympa la terrasse.
Ну, я играл в одну игру, называлась "веранда".
Tu faisais du sport? Je jouais à ce jeu qu'on appelle "porche".
Веранда имела 3 арки, и на каждой была фигура льва, которого душит ангел Любви.
Le portique était pourvu de trois arcanes et sur chacune d'elles figurait un lion muselé par l'amour.
Марта, на этаже есть балкон или же веранда?
Martha, y a-t-il un balcon ou une véranda à cet étage?
Веранда. Перевод :
- The Front Porch
Веранда отеля. Пьет кофе за столиком посередине.
Sur la terrasse de l'hôtel, il prend un café à la table du centre.
Фойе обойдется вам в 14 000, а веранда - еще в 24.
Tout le reste est à la carte. Le grand vestibule est à 14 000 $, et le coin ensoleillé à 24 000 $.
И прямо здесь, наша дружная веранда, небольшое интимное пространство, чтобы делиться...
Et là-bas, il y a notre chère Lanai. C'est un endroit petit et intime pour partager...
Отличная... веранда.
Super terrasse.
И еще чтобы была веранда по всему периметру дома
Je veux un pont qui fasse tout le tour.
Привет. Колониальный, 3 спальни и веранда?
Trois chambres avec véranda?
"Апполло ледженд", класс А, триста шестьдесят лошадей, плюс раскладная веранда.
Apollo Legend, classe A, 360 chevaux, il y a une véranda.
Здесь веранда.
Ça, c'est la terrasse.
Немного в сторону леса... Стеклянная веранда здесь...
Une véranda de verre ici avec une une vue vers la forêt pourrait être chouette.
Два детектива не смогли понять, что веранда свеже выкрашена?
À deux policiers, vous n'avez pas remarqué la peinture fraîche?
Нет ничего более бесполезного, чем веранда.
Franchement, il n'y a rien de plus inutile qu'une véranda.
- Веранда, это так замечательно.
- Une véranda, c'est sympa.
Итак решено, необходима веранда.
Pas le choix, faut une véranda.
Это всего лишь веранда
Ce n'est qu'une véranda.
Это не веранда.
- Chéri, c'est pas une véranda.
Веранда вокруг дома ". Хорошо.
Porche panoramique. " Sympa.
Что-то случилось. Где-то в раю есть веранда, на которой сидит старая дама.
Un truc est arrivé... quelque part au paradis il doit y avoir un porche avec une femme morte qui gît en dessous.
Два этажа, камин, веранда.
Deux étages, une cheminée, un porche.