Верблюд Çeviri Fransızca
106 parallel translation
Может, он еще и верблюд?
Il doit tenir aussi du chameau!
Я не верблюд.
Je ne suis pas idiot.
Старый козел, верблюд долгоносый.
Vieux bouc! Chameau au nez démesuré!
Весь день одну воду хлещу, изжаждался, как верблюд в пустыне.
J'ai autant soif qu'un chameau dans le désert.
Наш верблюд убежал. Мы его ловили.
Notre chameau s'est enfui.
Не сутультесь, как беременный верблюд. Смирно!
Ne traînez pas la savate!
Однако ты забыл старый верблюд..... у Фрэнки Сканнапьеко тоже есть мозг!
Tu n'as oublié qu'une chose, vieille crapule! Frankie Scannapieco a un cerveau, lui aussi!
Это верблюд.
C'est un Camel.
Я думаю, это лошадь, а не верблюд.
Je pense que c'est un cheval, pas un Camel.
Верблюд что ли?
Tu ne déjeunes jamais?
Там верблюд видел?
Vous avez vu le chameau là-bas?
Верблюд.
- Chameau.
Вот и он. Что может быть лучше для эффектного въезда в Аграбу, чем свой собственный верблюд!
Qu'y a-t-il de mieux pour entrer en fanfare dans Agrabah, que son propre chameau dernier cri!
Я - верблюд!
Je suis un chameau!
Верблюд никогда не увидит свой горб
Le chameau ne voit pas sa bosse.
- Нам не нужен верблюд.
- On n'a pas besoin do chameau.
Верблюд, шов.
Chameau, couture...
Я в сексе как верблюд.
Je suis un chameau sexuel.
Она пьёт, как верблюд. Вы
Elle n'est pas chameau.
- Это верблюд!
- C'est un chameau!
Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
Yabooty, yabooty, mes chameaux, rend-les moi tout de suite.
Хороший верблюд.
Quel grand chameau.
Нет, это верблюд.
Non, ça, c'est un chameau.
- Откуда я знаю, кусается верблюд или нет.
- Qu'est-ce que j'en sais?
Просто верблюд не понимает по-французски.
- ll parlait pas français.
Мне срочно нужен верблюд.
il me faut vraiment un chameau.
Верблюд, твой выход!
Le chameau, c'est à toi.
Шевели горбом, верблюд!
Bouge ta bosse, le chameau.
Э, возможно верблюд это неправильный способ.
Peut-être que la chameau n'était pas la meilleure idée qui soit.
- По-моему, это был верблюд.
- Un chameau, je crois. - Tu crois?
Корабль пустыни - верблюд, а не бронированный линкор.
Les chameaux sont le transport du desert les bateaux de guerre.
Верблюд мало-мало палуба загадил.
Le chameau a fait des dégâts sur le plancher.
- Злая, как верблюд!
- Comme la rancune d'un chameau!
Верблюд.
Un chameau.
И я слышал ты впервые устроила такое верблюд-шоу и попала в топ 10, это же, типа, рекорд.
Et j'ai entendu que tu étais la première candidate avec un chameau à rentrer dans les dix premières. Ca ressemble à un record.
Верблюд должен преклонить колени.
Ça pourrait bien créer un gros problème.
Как верблюд. Что такого замечательного в верблюде?
C'est bien de ressembler à un chameau?
А верблюд зачем?
Vous faites quoi avec ce chameau?
Альберто, есть предложение, я бы начал с морды, потому что верблюд симпатичный, а затем - перевод на машину.
Alberto... moi, je partirais du museau de l'animal, le chameau est sympa, avant de montrer la voiture.
Верблюд - это, конечно, здорово, но нам нужна машина.
Le chameau est sympa, mais c'est la voiture dont on a besoin.
Мы понимаем, тебя прёт верблюд, но нам нужна машина!
Je sais, le chameau te plaît mais c'est la voiture qu'on doit filmer.
Где-то в другом месте на Земле верблюд может выпить во время водопоя сразу 200 литров воды.
Ailleurs dans le monde, dans un point d'eau, un chameau peut boire jusqu'à 200 litres en une seule visite.
Что, в отстойнике верблюд?
- Il y a un chameau dans la fosse?
Я нашел в мусоре за кинотеатром "Верблюд".
J'ai trouvé ça dans une poubelle derrière le cinéma.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Soudainement, on voit une aiguille dans laquelle un chameau passerait à travers.
"Пурпурный верблюд газонокосилка мужик"
"Le Cobaye du chameau violet."
А вот и мой новый любимый верблюд.
C'est mon nouveau chameau préféré.
Доказывай потом, что ты - не верблюд что ты не препятствовал исполнению.
Vous leur expliquerez pourquoi vous entravez la justice.
Хороший верблюд.
Joli chameau.
Называется верблюд.
Non, ça, c'est Reggio.
- акой верблюд?
- Al comment?