Вертолёта Çeviri Fransızca
431 parallel translation
Они ждут нас у вертолёта.
Ils attendent en bas.
Но придётся стрелять из вертолёта. И придётся перекрыть пятую авеню с 34 по 59 улицу.
Vous devrez prendre les photos d'un hélicoptère et il faudra fermer la Cinquième avenue de la 34e à la 59e Rue.
Как патрульные с вертолёта упустили его?
Il a pu filer sans qu'ils le voient?
Расчистим место для вертолёта.
Dégagez, l'hélico va attérir ici!
Я с вертолёта заметил, что там что-то не то и прекратил снимать.
J'ai bien vu depuis l'hélico que quelque chose n'allait pas. Alors, j'ai arrêté de filmer.
Мои товарищи проводят вас до моего личного вертолёта. Долетите на нём до Санта-Круз.
Mes associés peuvent vous emmener jusqu'à Santa Cruz en hélico.
Перехват разговора... между пилотом вертолёта и его командиром.
Une transcription de la conversation entre votre pilote et son commandant.
Они сняли двух человек с вертолёта.
Ils ont emmené les 2 types de l'hélico, mais c'est pas tout.
То же самое. Партизаны уволокли двух ребят с вертолёта, а за ними... парни в наших армейских ботинках.
Les guérilleros sortent les 2 hommes de l'hélico et sont suivis par des types avec du matos américain.
Тоже убит. И паренёк из вертолёта.
J'ai le matos de l'hélico aussi.
Мы остаёмся здесь. Иначе до вертолёта вообще никто не дойдёт.
dillon, si on n'agit pas maintenant, personne n'arrivera à l'hélico.
Вытолкнули её из вертолёта.
Ils l'ont fait monter dans un hélico.
Убит при аварии вертолёта 11.05.88.
Mort en hélicoptère, le 11.05.88.
Старик должен дать добро на приём вертолёта.
Pas d'appontage sans le feu vert du Pacha.
- А прилёт незапланированного вертолёта?
On est déjà en équipage réduit.
Группа морских спецназовцев "Тюлени 5" высадится с авианосца "Нимиц" при поддержке тяжёлого вооружённого вертолёта "Апачи".
L'équipe SEAL 5 décollera du Nimitz à bord d'un CH-53 Echo... avec un hélicoptère Apache armé en appui.
Там кто-то есть у вертолёта.
On a bougé. Là!
2 вертолёта. Думают, они могут проскочить под нашим радаром.
Deux hélicos filent sous le radar.
С вертолёта только что сообщили, в трёх милях отсюда отсутствует целый пролёт.
L'hélico dit qu'à 5 km d'ici, il manque une section.
То, что вы увидите, это ответ Европы на боевые действия электронной угрозы. Это первый действующий прототип вертолёта "Тигр".
Vous allez découvrir la réponse de l'Europe à la guerre électronique, le premier prototype du nouvel hélicoptère, le Tigre.
Начинаем захват, как только эти типы из вертолёта войдут в дом.
Nous rentrerons dans l'immeuble après les passagers.
На большой скорости сюда приближаются 3 вертолёта без опознавательных знаков.
Ils ne répondent pas sur l'IFF.
На высокой скорости приближаются 3 вертолёта. Это 9-й отдел.
Trois hé licos foncent sur nous l lls sont de la Section 9.
У нас останется около шести минут, чтобы подняться наверх и около девяти минут, чтобы добраться до вертолета.
Nous aurons six minutes pour ressortir et neuf minutes pour rejoindre l'hélicoptère.
- Если имеется всего два-три вертолета для поиска мальчика на такой площади, то что вы сможете сделать?
Si on a 2 à 3 hélicoptères... sur le garçon... avant que vous les trouviez, on pourra le faire
- Бензобак вертолета. Он позади кабины.
Le véservoiv d'essence est devviève la cabine.
На станцию вернулись все аппараты, не было только вертолета Бертона.
Il est rentré très tard, après que la nuit se fût faite.
Бертон вернулся через час после наступления темноты. Выбравшись из вертолета, он бросился бежать.
Sous le coup d'une commotion nerveuse se traduisant par une vive agitation.
R. J. Мак-Риди, пилот вертолета, Американская станция № 31.
"R.J. MacReady, pilote d'hélicoptère, station américaine 31."
Он украл запчасти от вертолета.
Il a volé les pièces de l'hélicoptère.
У нас 150 офицеров, 75 машин и 2 вертолета.
Nous avons 150 agents, 75 véhicules, et deux hélicos.
√ де площадка дл € вертолета?
Où est l'héliport? Au bâtiment Mutual?
ќколо 15ти - 20ти минут до отлета вертолета.
Entre 15 et 20 minutes avant que ne parte l'hélicoptère.
¬ ы пилот вертолета?
Vous êtes le pilote?
" вонить пилотам вертолета, пон € л?
Trouve un pilote d'hélicoptère.
¬ ы... ¬ ы знаете какого-нибудь пилота вертолета?
Vous connaissez un pilote d'hélicoptère?
¬ ы знаете пилотов вертолета?
Vous connaissez un pilote?
Ћюди у вертолета сказали, что им сказала Ћанда... а ты сказал Ћанде?
Les gens de l'hélicoptère parlaient de Landa. Tu l'as dit à Landa?
Я все смотрел в окно и увидел, что вертолета больше не было.
Je regardais tout le temps. L'hélico avait disparu.
Винты вертолета вырабатывают столько статического электричества, - что можно осветить Чикаго.
Les rotors vont vous donner assez d'électricité statique pour éclairer Chicago.
Пассажир за пределами вертолета.
On y va. Passager sorti.
Он предсказал появление самолета, подводной лодки, велосипеда, вертолета, и даже танка.
Il a prédit l'avion, le sous-marin, la bicyclette, - - l'hélicoptère et même le char d'assaut.
Последний компонент спрятан в модели вертолета Леонардо.
Le dernier ingrédient, c'est la maquette d'hélicoptère.
Ньюмен, избавься от вертолета!
Débarrasse-moi de cet hélico!
хозяин Байзон нам только что сообщили, что Гайл зашел на трап военного вертолета и направляется на границу Таиланда с Лаосом мы полагаем, он определил местоположение Риу как мило.
Monseigneur, on signale le capitaine Guile à bord d'un hélicoptère. Il se dirige vers la frontière entre la Thaïlande et le Laos. Il a dû repérer Ryu.
С помощью вертолета они украли ядерное оружие.
Ils ont volé une arme nucléaire.
Я замужем, и мой муж Дон пилот вертолета.
Je suis mariée, et mon mari Don est pilote d'hélicoptère.
Она говорит на семи языках, имеет степени по биологии, химии, физике, умеет летать на всём от реактивного самолета до вертолета и готовит потрясающий мартини.
Elle parle sept langues, diplômée en physique, chimie et sait piloter tout ce qui vole, du jet à l'hélicoptère. De plus, elle fait de très bons martinis.
2 вертолета только что вылетели из МакМарена и направляются сюда.
Deux hélicoptères de combat viennent de quitter McMurran, ils viennent vers nous.
Я хотел бы напомнить тебе... два военных вертолета полетели в эту сторону.
Vas-y! N'oubliez pas qu'il y a encore deux hélicoptères qui viennent vers nous!
Он не сможет перевезти их без вертолета.
Mais sans l'hélicoptère, il n'arrivera pas à les déplacer.