Весна Çeviri Fransızca
424 parallel translation
В Германии была весна.
C'était le printemps en Allemagne...
В Германии была весна.
C'était le printemps en Allemagne.
Ту, что начиналась : "В Германии была весна...".
Tu sais "C'était le printemps en Allemagne".
В Германии была весна, и ты с друзьями был в походе.
C'était le printemps en Allemagne et tu te promenais.
Должно быть весна.
Ça doit être le printemps.
Разве весна там так же прекрасна? !
Le printemps est-il beau là-bas?
Тут другое... весна!
C'est le printemps.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Je répète, quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps, son but était, a-t-il dit, d'évoquer la vie primitive.
В Томении весна.
Le printemps en Tomainie.
Должно быть, началась весна.
"Russell le séducteur encore accroché" Ça doit être le retour du printemps.
Пришли, как яркая весна На безжизненную равнину
Me réchauffa, comme le printemps sur un sol sans verdure.
Весна?
Le printemps?
Уже весна?
C'est déjà le printemps?
К нам приходит весна, нам с тобой не до сна.
C'est le temps où les fleurs dans leurs robes en couleur
Весна, весна, весна.
Cœurs, cœurs, cœurs
Весна без границ, радость в щебете птиц.
Dans la forêt du bonheur
Имейте в виду, что уже будет весна.
Mais d'ici là, ce sera le printemps.
Как раз наступила весна. В воздухе было что-то такое...
Une très belle journée...
Ранняя весна. Первая нежная зелень берез трепещет на фоне сияющего неба.
Un premier jour de printemps, De verdure aux jardins en fleurs,
Для одной - весна.
Pour elle oui ;
Какая чудесная весна, не так ли?
Nous avons un printemps merveilleux n'est-ce pas?
- Я не прочь пройтись. Свежий воздух, весна.
J'aime bien marcher dans l'air frais du printemps.
И вновь придет весна. Она будет особенно прекрасной. Потому что мы станем свободными.
Il sera plus beau que les autres.
О, весна, я думаю.
Le printemps, je pense.
Мы мало общались, правда, и, все, что мы узнали друг о друге это то, что нам обоим нравится весна.
Nous avons à peine parlé et nous savons juste que nous préférons tous les deux le printemps.
Солнце будет светить по-прежнему... Придет весна, будет ясное небо... Улицы наводнят кареты...
Le soleil brillera, au printemps, le ciel sera bleu, on se promènera en fiacre dans les rues, et la brise soulèvera les rideaux.
И на развалинах Берлина начнется новая весна!
C'est l'aube d'un nouveau printemps
Пришла весна и когда у Игоря находилось свободное время, они совершали длительные прогулки, изучая этот новый мир, иногда тревожащий, иногда приятно удивлявший.
C'était le printemps, dès qu'Igor avait du temps, ils se promenaient, explorant cet univers tantôt troublant, tantôt déconcertant.
Весна было чудесной : теплые дожди и почти без заморозков.
" Le printemps a été doux : de la pluie et pas de gel.
Мистер Ли, это весна - обычное время для школьных бунтов и грубых игр.
C'est le printemps, l'époque des bagarres, des nerfs à vif, des chahuts.
Ходили слухи, что отправишься весной, но весна пришла и ушла... давно уж лето.
Et tu es encore là! Tout le monde disait que tu partirais bien avant le printemps.
весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад.
Le printemps, l'attente, l'été le contact L'automne, une renaissance, l'hiver est comme l'enfer.
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем
vous verrez ce que l'amour est, vous verrez que c'est vraiment Le printemps est un bon moment pour l'amour, tu verras... en automne, ne crois pas trop en l'amour mon cœur
весна, ожидание, лето, прикосновение
Le printemps, l'attente, l'été le contact
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем зимой лучше всего начинать
vous verrez ce que l'amour est, vous verrez que c'est vraiment Le printemps est un bon moment pour l'amour, tu verras... en automne, ne crois pas trop en l'amour mon cœur en hiver, le meilleur, je pense, est de renoncer
Я верю в солнышко, я верю в дождь, я верю, что весна вновь настанет.
J'ai confiance au soleil qui brille J'ai confiance en la pluiet J'ai confiance Que le printemps reviendra
Весна, и любовь и счастье...
Le printemps, l'amour, le bonheur...
когда весна... когда весна...
Alors que le printemps...
Когда весна вернется... тенью млечной...
Alors que le printemps revient Avec des ombres bruissantes
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Choisissez la saison qui vous convient.
Я дохнул на нее и вернулась весна.
J'ai soufflé et le printemps est revenu.
- Конец зиме, пропели петухи, Весна-красна спускается на землю.
Les coqs ont salué la fin de l'hiver, la Fée Printemps descend sur la terre.
Отец-Мороз и ты, Весна-красна... Дурное мне, завистливое чувство взамен любви в наследство уделили.
Mon père le Gel et toi-même, Fée Printemps, à la place de l'amour vous ne m'avez fait don
О, мать-Весна, благодарю за радость, за сладкий дар любви!
Ma mère Printemps, merci de m'avoir fait don de l'amour...
"Весна! О несчастная весна"
"Printemps, ô sinistre printemps!"
Они жаждут Эдема, куда приходит весна.
Ils ont faim d'un Eden où le printemps arrive.
И весна пойдёт к концу.
Et le printemps s'effacera
Бесконечная весна.
Un éternel printemps.
- Ведь весна на дворе!
Que voulez-vous dire?
- Такая жара стоит Весна очень обманчива, Карлос
Le printemps est traître!