Вещи меняются Çeviri Fransızca
109 parallel translation
- Вещи меняются.
Les bars gay ont changé.
Вещи меняются. Ты знаешь?
- Les choses doivent changer.
- Вещи меняются.
Tout change.
Ты знаешь возможно сейчас неподходящее время чтобы говорить это но вещи меняются, Стив.
Tu sais, tu peux ne pas le voir, mais les choses évoluent!
Я имею в виду, вещи меняются когда вы взрослеете, я считаю.
Ca change beaucoup quand tu vieillis, je pense.
Ну, вещи меняются, Стивен.
Bien, les choses changent, Steven.
Живые и неживые вещи меняются свойствами.
Le mort et le vivant échangent leurs propriétés.
Вещи меняются, когда наступает такая взрослость.
C'est différent quand tu es de cette espèce de grand.
- Раньше у меня не было волос на лобке тоже, но вещи меняются. - Таби!
J'ai oublié qu'on était de retour dans le Texas fasciste.
Когда вы знаете истину и следовать вещи меняются.
Lorsque vous connaissez la vérité et de suivre les choses changent.
Иногда это тяжело, когда вещи меняются, а ты не хочешь этого.
Parfois, c'est dur quand les choses changent et que tu le veux pas.
Но вещи меняются
Mais ça a changé.
Вещи меняются.
Les choses changent.
Слишком многие вещи меняются.
Trop de changements.
Ты не пользовался прибором слежения пять лет... Вещи меняются.
Tu n'en as pas utilisé pendant cinq ans.
Точно. Совершенно верно. Но иногда вещи меняются...
Absolument, mais il arrive que les choses changent.
Некоторые вещи не меняются.
Certaines choses ne changent pas.
Живешь, думаешь, что некоторые вещи не меняются.
Mais vraiment jamais.
Некоторые вещи для нас не меняются.
Le monde change, Papa.
Потому что некоторые вещи не меняются.
Certains trucs ne changent pas.
Некоторые вещи не меняются.
Mais plus ça change...
Мне нравится видеть, что определённые вещи в Нью-Йорке никогда не меняются. Они всегда постоянны, они всегда ждут тебя.
Il y a des choses que j'adore ici car elles ne changent jamais.
Вещи никогда не меняются.
C'est toujours pareil.
- Да уж, некоторые вещи не меняются.
Mais il y a des choses qui ne changent pas.
Главные вещи не меняются.
L'essentiel ne change pas.
- Некоторые вещи не меняются. Гляньте
Certaines choses ne changent pas.
- Кое-какие вещи никогда не меняются.
- Finalement, rien n'a changé.
Это просто... некоторые вещи никогда не меняются.
- Mais ce n'était pas intentionnel.
Разве ни приятно сознавать, что некоторые вещи не меняются?
C'est étonnant de voir que rien ne change.
Ну, хорошо знать, что некоторые вещи не меняются.
C'est bon de savoir que certaines choses ne changent pas.
Но, понимаешь, черт, некоторые вещи не меняются.
Mais tu sais. Y a certains trucs qui bougent pas.
Вещи внезапно меняются.
La perception des choses bascule brutalement.
Но главные вещи не меняются.
Mais les choses importantes ne changent pas.
Вещи быстро меняются.
Les choses évoluaient rapidement.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Certaines choses ne changent jamais.
Все еще йогуртоман, как я посмотрю. Что ж, похоже некоторые вещи никогда не меняются.
Tu es toujours fana de yogourts.
Есть вещи, которые не меняются.
Certaines choses ne changent pas.
Думаю, вещи, парни меняются. Мужчины.
Les hommes sont en train de changer.
Некоторые вещи не меняются.
Tu vois, plein de choses n'ont pas changé.
Да, некоторые вещи не меняются...
Certaines choses n'ont pas changé.
Иногда ты просто смотришь на вещи и... Они просто меняются, знаешь?
Parfois... parfois tu regardes les choses et tout est simplement différent.
Похоже, некоторые вещи все же меняются.
Les choses changent.
Знаешь, вещи меняются в этой части города.
Cette partie de la ville est différente.
Некоторые вещи не меняются.
Il y a des choses qui ne changent jamais.
Да, вещи меняются, верно.
Oui, ça peut changer.
- Некоторые вещи никогда не меняются.
- Certaines choses changent jamais.
Забавно, как некоторые вещи никогда не меняются,
C'est drôle comme certaines choses sont immuables.
Вещи внезапно меняются, когда ты меньше всего ожидаешь.
Les choses peuvent changer, quand vous leur laisser le temps.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Certaines choses changent jamais.
- Некоторые вещи не меняются.
- Certaines choses ne changent jamais.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Il y a des choses qui ne changent jamais.