English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вздремни

Вздремни Çeviri Fransızca

44 parallel translation
Вздремни и тебе станет лучше.
Une sieste te ferait du bien.
- Ну так вздремни.
- Alors fais une petite sieste.
А потом вздремни.
Rendors-toi.
После этого припаркуй машину, выключи радио и вздремни.
Puis, gare la voiture, éteins la radio et fais une sieste.
Вздремни.
Dodo ‎!
Иди вздремни.
Va faire une sieste.
Ты не спал уже... Не знаю, сколько. Иди и вздремни немного.
Tu n'as pas dormi depuis... je ne sais plus Va te coucher.
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек.
Rentrez... Ok, toi... Va en haut pour faire ta sieste.
Лови момент, вздремни.
Profites-en pour faire un petit somme.
И сунь свою мёртвую пьяную задницу в ящик к другой мёртвой пьяной заднице, вздремни в пакете, давай.
Mets ton cul d'ivrogne dans un des tiroirs à côté d'autres ivrognes morts. Fais une sieste dans un sac mortuaire. Je m'en fous.
Ты просто ложись, вздремни и отдохни, я обо всем позабочусь.
Allonge toi, fais une sieste et laisse-toi aller, je m'occupe de tout.
Вздремни.
Profites-en.
Иди домой и немного вздремни.
Repose-toi. Mais je suis déjà là...
Иди вздремни.
Dormir un peu.
Иди возьми себе сока. Вздремни.
Allez boire un jus de fruits.
Иди вздремни немного.
Va faire une sieste.
Вздремни, если сможешь.
Va te reposer.
Прими снотворное и вздремни под моим столом.
Prends un somnifère et fais une sieste ici.
Иди домой, вздремни.
Rentre chez toi, fais une sieste.
Ну так вздремни.
Alors fais une sieste.
Давай, вздремни.
Allez-y, faites une sieste. Allongez-vous.
В стиле "Соси, ебать. Потом приляг, блядь, и вздремни".
le mec genre, "Oh, suce la", et puis il s'allonge et fait une sieste?
Слушай, вздремни.
OK, fais la sieste.
Вздремни.
Va dormir.
Вздремни ты, блин. Со мной всё в порядке.
Prend une foutue sieste.
— Вздремни попозже.
- Tu feras une sieste plus tard.
Вздремни.
Fais donc une sieste.
Иди вздремни, Сэм.
Va dormir, Sam.
Вздремни, можешь сделать это в моем офисе.
Fais une sieste. Utilise mon bureau.
Просто вздремни. Хорошо?
Fais une sieste.
Иди вздремни.
Va dormir un peu.
Дай отдохнуть ногам, вздремни.
Installe-toi confortablement, repose-toi.
Хорошенько вздремни, ладно?
Tu vas piquer un somme, ok?
А теперь будь умницей, вздремни немного.
Sois une gentille fille, allonge-toi et fais une sieste.
- Попробуй спуститься в жуткий подвал дома Каппы где мы храним все наши глубинные, темные секреты и немного вздремни в ванной.
Je te défie d'aller en bas dans l'effrayant sous-sol de Kappa où nous gardons tous nos profonds, sombres secrets, et faire une sieste dans la baignoire.
А ты прыгай назад и вздремни, ты это заслужил.
Grimpe à l'arrière et fais une sieste. Parce que tu l'as mérité, mon grand.
- Вздремни, старый пень!
- Fais une sieste, vieux salaud!
Ты пока вздремни.
Dors un peu.
Иди домой, Кэри. Вздремни.
Rentre faire une sieste.
Приляг, вздремни.
Pourquoi ne pas vous allonger, faire une sieste?
Вздремни немного.
C'est bon, rendors-toi.
Немного вздремни.
Va faire une sieste.
Вздремни.
Fais une sieste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]