English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Видеодром

Видеодром Çeviri Fransızca

30 parallel translation
- "Видеодром" - что это?
- Qu'est-ce que c'est? Vidéodrome?
Мне кажется, ему понравился бы "Видеодром"
Je pense qu'il aimerait Vidéodrome.
Tы не слышала про шоу, которое называется "Видеодром"? - Видео что?
Vous connaissez l'émission Vidéodrome?
Видеодром, это как видеоцирк, видеоарена
Vidéodrome. Comme "cirque vidéo", "arène vidéo".
Tы сделал бы... "Видеодром"?
Feriez-vous Vidéodrome?
Pазве не там делают "Видеодром"?
Voyons. N'est-ce pas là qu'ils tournent Vidéodrome?
- Видеодром.
Vidéodrome.
Да ладно, что ты имеешь в виду? Видеодром
- Voyons, que me racontez-vous?
"Видеодром"
Vidéodrome.
С тех пор, когда я впервые увидел "Видеодром"
Depuis la première fois que j'ai vu Vidéodrome.
Это часть моей личной "Видеодром" коллекции.
- C'est une piece de propre collection Vidéodrome.
Мой отец помог создать "Видеодром"
Mon père a aidé à la création de Vidéodrome.
Когда он понял, для чего его партнеры хотят использовать это он попытался забрать "Видеодром" и они его тихонько убили
Quand il comprit l'usage qu'allait en faire ses partenaires, il essaya de leur reprendre, et ils le tuèrent, discrètement.
Кроме того, Макс, мы делаем "Видеодром"
Nous faisons aussi Vidéodrome, Max.
Tы вчера записывал "Видеодром"?
T'as enregistré Vidéodrome cette nuit?
Хорошо? Посмотрим, записался ли вчера "Видеодром" и тогда расскажу, что происходит
0n verra si on a filmé Vidéodrome cette nuit et je te raconterai ce qui se passe.
"Видеодром" никогда не передавался по открытым каналам
Vidéodrome n'a jamais été transmis sur un réseau public.
Зачем кому-то смотреть такое грязное шоу, как "Видеодром"?
Pourquoi regarder une émission aussi dégoûtante que Vidéodrome?
"Видеодром" - это смерть
Vidéodrome, c'est la mort.
"Видеодром" все еще существует.
Vidéodrome existe encore.
Добро пожаловать в "Видеодром Пауни".
Bienvenue au vidéo-club de Pawnee.
Это "Видеодром Пауни".
On est au vidéo-club de Pawnee.
Кстати об этом, к сожалению, в следующем месяце "Видеодром Пауни" закроет свои двери.
D'ailleurs, le mois prochain, le vidéo-club fermera ses portes.
Но "Видеодром Пауни" - единственное место в городе, где люди собираются, чтобы заняться чем-то интеллектуальным.
Mais le Vidéo Club est le seul endroit où les gens se retrouvent autour d'une activité intellectuelle.
"Видеодром Пауни" - это место где, я взял на прокат свой первый фильм с Брюсом Ли.
C'est au Vidéo Club que j'ai loué mon premier Bruce Lee.
И смысл также в том что "Видеодром Пауни" - это место с большой ценностью для общества, где люди собираются чтобы, расширять свои горизонты.
Il faut aussi dire que le Vidéo Club de Pawnee est un endroit à caractère communautaire, où les gens se retrouvent pour élargir leurs horizons.
"Видеодром Пауни" получает статус исторической достопримечательности.
Le Vidéo Club a obtenu le statut de monument historique.
Хотя нам всем грустно и отвратительно от того, что "Видеодром Пауни" превращается в порнодворец, я рада сообщить, что правительство Пауни будет проводить еженедельные ночи кино здесь, в общественном центре.
Bien que nous soyons tristes et dégoutés que le vidéo-club de Pawnee soit devenu le temple du porno, j'ai le plaisir de vous annoncer que la ville de Pawnee organisera une soirée cinéma hebdomadaire ici, à la salle des fêtes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]