Визитёры Çeviri Fransızca
107 parallel translation
- Ему повезло, у него визитёры.
Il a des visites.
Люди должны услышать что Визитёры - это часть божьего плана
Les gens ont besoin d'entendre Les "V" font partie intégrante du plan de Dieu.
Визитёры не отталкивают людей от Бога
Les visiteurs ne vont pas conduire les personnes loin de Dieu.
Заслуживают ли Визитёры нашего доверия?
Les Visiteurs méritent-ils notre confiance?
Визитёры не прилетели к нам недавно.
Les Visiteurs ne viennent pas juste d'arriver.
Визитёры - демоны или ангелы?
Les Visiteurs sont-ils des Anges ou des Démons?
Визитёры вылечили её.
Les V's l'ont guéri.
Визитёры, свободно гуляющие по городу, озлобленные демонстранты...
Les Visiteurs marchent dans les rues. Les manifestants sont énervés.
Визитёры дружелюбны, и протестующие это в конце концов поймут.
Les V's sont amicaux, Et les manifestants s'en rendront compte au final.
Миссис Фолкнер, вдова лейтенанта Дэвида Фолкнера, чей истребитель F-16 разбился в день, когда прибыли визитёры, уже 6 дней как объявила голодовку.
Madame Falkner, la veuve du Lieutenant David Falkner, dont l'avion F-16 s'est crashé le jour où les V's arrivèrent, fait une grève de la faim depuis six jours.
Визитёры - это чума!
Les V's sont une infection?
Это сделали визитёры?
C'etait les V n'est ce pas?
Визитёры виновны в их смерти.
Les V étaient responsables de leur mort.
Точно так же, как любой, потерявший любимого человека, в день, когда прибыли визитёры... с невыносимым чувством пустоты.
De la même façon que chaque personne qui a perdu un être cher Le jour où les visiteurs sont arrivés, Avec un vide insupportable.
Визитёры появились не вчера.
Les Visiteurs ne viennent pas d'arriver.
Вопрос в том, если они просто визитёры, Почему ей нужно это влияние?
La question est de savoir, s'ils sont juste des Visiteurs, pourquoi a-t-elle besoin de ces soutiens?
Вы не только визитёры.
Vous n'êtes pas seulement des visiteurs.
Что Визитёры сделали, чтобы заставить тебя пойти на такое?
Qu'est-ce que les Visiteurs ont à voir avec ça?
Визитёры повсюду.
Les Visiteurs sont partout.
Туда, где визитеры нас не найдут. Визитёры, 9 серия. Вилы для еретика.
Quelquepart où les V's ne nous trouveront pas. l'épisode 9 de V :
Да, она со мной, но Визитёры следят за нами.
Oui, elle est avec moi, mais les V sont après nous.
Позже ночью к ней явились "визитеры".
Cette nuit-là, elle a reçu une "visite".
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Chrissy Giorgio pense que la visite de l'extraterrestre signifiait qu'elle devait améliorer son univers, ce à quoi elle s'est entièrement dévouée.
У нас визитеры.
Nous avons... des visiteurs.
Визитеры то и дело появлялись.
Il y avait des visiteurs parfois.
Антарктические воды настолько богаты, что визитеры прибывают отовсюду для охоты.
Les eaux antarctiques sont si riches, qu'on vient de partout pour s'en ravitailler.
Визитеры - они называют его распространением надежды.
Les "V" - ils appellent ça "la propagation d'espoir".
Визитеры прибыли не только что, они здесь уже очень давно
- Ils sont ici depuis des années.
визитеры- - они проследили вызов.
- Quoi? - Les Visiteurs l'ont tracé.
Пол, меня сейчас не особо волнуют визитеры
Je me moque des Visiteurs.
Я специальный агент Сарита Малик Совместно с ФБР Визитеры создают группу, которая будет оценивать уровень угрозы
Je suis Sarita Malik du groupe d'évaluation des risques liés aux Visiteurs du FBI.
После нескольких недель изучения, Государственный департамент несколько минут назад объявил Соединенные штаты и Визитеры Договорились о вступлении в силу дипломатических отношений.
Après une longue enquête, le ministère de l'Intérieur a annoncé que les États-Unis et les Visiteurs se sont mis d'accord pour une relation diplomatique.
V / Визитёры s01e03 A Bright New Day / Новый яркий день русские субтитры группы TrueTransLate.tv
V - Episode 1x03 - "A Bright New Day"
Когда мы открываем двери расе, находящейся в своем развитии за пределами нашего воображения они называют себя визитерами визитеры пришли сюда не просто так они находятся на Земле годы.
Alors que nous ouvrons nos portes à une nation dépassant notre imagination. Ils se nomment eux-mêmes les "Visiteurs". Les Visiteurs ne viennent pas juste d'arriver, ils sont ici depuis des années.
Визитеры добавляют его в вакцины для людей.
Les V mettent ça dans les vaccins humains anti-grippe.
Визитеры не несут ничего кроме лжи.
Les V ne sont qu'un mensonge.
Визитеры.
Les Visiteurs.
Визитеры были ответственны за их смерть.
Les V sont responsables de leur mort.
В ответ на любезное гостеприимство, которое продемонстрировали люди земли позволив Визитерам жить среди людей, мы с гордостью объявляем о приходе новой эры в отношениях Визитеры-люди.
En retour de l'hospitalité que les peuples de la Terre ont montré en permettant aux Visiteurs de vivre parmi les humains, nous sommes fiers d'annoncer une nouvelle ère dans les relations entre les V et les humains.
Визитеры отняли все, что у меня было.
Les Visiteurs ont pris tout ce que j'avais.
Визитеры - налево, люди - направо.
Les Visiteurs à gauche, et les touristes humains à droit.
Визитеры отняли все, что у меня было.
Les Visiteurs m'ont tout pris.
Я думал, визитеры были настроены дружелюбно.
Je pensais que les V étaient amicaux.
Визитеры подсадили её к тебе наблюдать и ждать.
Les V l'ont placée avec toi pour te surveiller.
Сначала Визитеры добрались до Джорджи.
D'abord, les V ont eu Georges.
Без исключений. Визитеры. 8 серия. Мы не сможем победить.
Aucune exception. l'épisode 8 de V :
Не удивительно, что Визитеры побеждают.
On sait pourquoi les V gagnent...
Все в порядке. Как я узнаю что вы не визитеры?
Comment je sais que vous n'êtes pas des Visiteurs?
Визитеры убили всех моих друзей.
Les Visiteurs ont tué tout mes amis.
Мы назначили встречу с другими из Пятой Колонны, чтобы получить оружие, но вместо этого появились Визитеры.
On a organisé un rendez-vous avec d'autres de la Cinquième Colonne, pour avoir des armes, mais, à la place, c'est un V qui est venu.
Визитеры слишком сильны... и они сделают всё для того, чтобы получить то, что им нужно.
Les Visiteurs sont trop puissants... et ils feront tout ce qu'ils peuvent pour avoir ce qu'ils veulent.